天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
来翻译“斯文”
,不是很准确。
“斯”
是代词,可以翻译成“这”
或“那”
;“文”
在这里是指周礼,也就是周代开国元勋们制定的一系列典章制度,孔子主张“克己复礼”
,所谓“复礼”
就是要在春秋这个礼崩乐坏的时代恢复周初的典章制度。
所以,自从《论语》成为经典之后,“斯文”
这个本来很普通的词就有了特殊的含义,成了历代儒家知识分子所追寻的“道”
。
美国汉学家包弼德有过一部研究唐宋思想史的名作,书名就叫“ThisCultureofOurs”
:IransitioninTangandSunga,被加了引号的“ThisCultureofOurs”
就是《论语》里的“斯文”
。
他对这个词在唐代的含义有如下的解释:“降及唐代(618年—907年),斯文开始首先指称源于上古的典籍传统。
圣人将天道(thpatternsofHeaven)就是现在所说的‘天地’或自然秩序,转化成社会制度。
由此引申,斯文包括了诸如写作、统治和行为方面适宜的方式和传统。
人们认为,这些传统源于上古三代,由孔子保存于儒家经典,并有所损益。”
(《斯文:唐宋思想的转型》)这就是李商隐的时代观念中的“斯文”
。
现在我们还有一个常用词,叫作“有辱斯文”
,源头也在这里。
所以李商隐为什么要在“高楼风雨”
里去“感斯文”
,引申的含义是在晚唐那个风雨飘摇的政局当中,深感于坚守斯文的不易,那么“短翼差池不及群”
也就不再是现在许多注本解释的那样,自谦才力浅薄,不如杜牧,而是明说杜牧,暗含着自伤身世,说你我这样有政治抱负的人却被朝中当权的兖兖诸公远远抛在身后,寂寞无依。
(为什么说那些注本解错了,还有一个证据:所谓“不及群”
,既然是“群”
,就不可能是说杜牧这一个人。
)
政治抱负无法施展,这才“刻意伤春复伤别”
,把一肚子的悲愤、希望与委屈都写在伤春和伤别这样看似风花雪月的诗作里——我们要知道,伤春和伤别是历代诗歌的两大主题,写的人很多,那么为什么李商隐说“刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋”
呢?因为杜牧的伤春和伤别是别有寄托的,不是普通的风花雪月。
李商隐说出这两句来,暗含两层意思:一是“我是你的知音”
;二是“你是我的同道”
。
为什么我说这首诗是我们理解《锦瑟》乃至理解李商隐全部作品的关键呢?答案就在这里。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!