天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这些感情产生于风景,这样说没有错:我们看到一个整修得很好的农民的花园,或者一位农民地耕得很好,或者一群孩子在村舍门口玩耍的愉悦,与我们在他们周围的田野和公共土地中发现的快乐完全不同;建筑的美或者与建筑有关的联想,同样经常会使最沉闷的风景产生高贵感;——然而还没有达到使我们可以完全区分,独立的风景的抽象特征和它源于建筑的魅力的程度。
法国大部分的风景在于它的壮丽和灰色的教堂以及有塔楼的农舍,更不要说它的大教堂、城堡和选址美丽的城市了。
[142]这种错误的假定,瑞士不是生动的,其主要原因之一,是大多数写生人和画家在描绘中距离的松树林时,把它们绘制成黑绿色,或者灰绿色造成的,而它真正的色彩总是紫色的,在甚至两三英里的地方。
请每一位从蒙坦伏特山上下来的旅行者都去寻找一个孔,大约有三四英尺宽,介于邻近的松枝间,站在八到十英尺远,通过松树枝,旅行者可以看见在布拉文或弗莱格尔对面的森林。
那些森林离旅行者不超过两英里或者两英里半远;但是他将发现这个孔充满了一种几乎纯蓝或纯紫的色泽,而不是充满了绿色。
[143]萨瓦人给这种草取的名字是,“PainduBonDieu,”
是很美的;我相信,从它白色和分散的花朵与吗哪(精神食粮)的假想类似可以看出这一点。
[145]意为“人若喝我所赐的水就永远不渴。”
引自《约翰福音》第四章第14节——译者注。
[146]“当夏天尚未消逝、我还没有远去的时候,斐苔尔,我要用最美丽的鲜花装饰你的凄凉的坟墓;你不会缺少像你面庞一样惨白的樱草花,也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风信子,不,你也不会缺少野蔷薇的花瓣——不是对它侮蔑,它的香气还不及你的呼吸芬芳呢;红胸的知更鸟将会衔着这些花朵送到你的墓前,羞死那些承继了巨大的遗产、忘记为他们的先人树立墓碑的不孝的子孙;是的,当百花雕谢的时候,我还要用茸茸的苍苔,掩覆你的寒冷的尸体。
吉德律斯:好了好了,不要一味讲这种女孩子气的话,耽误我们的正事了。”
伊摩琴自己,过了一会儿,又更深情地添上了一些野草——不是鲜花,——还有其它一些东西:
“当我把木叶和野草撒在他的坟上,反复默念了一二百遍祈祷以后,我要悲泣长叹,尽我这一点最后的主仆之情,然后我就死心塌地跟随您去,要是您愿意收容我的话。”
(——以上汉译使用了朱生豪的译文——译者注。
)
[147]如果读者认为在亨利五世时代伊丽莎白时代的秉性可能已经有所表现的话,请参见《约翰王》第2幕第2场中,使者的讲话;以及借助莎士比亚对中世纪性格的历史观照的标本,即在前面的场景中对炮兵这个词的大量使用。
[148]上一任主教。
[149]他最钟爱的儿子;名义上是他的侄子。
[150]我们更熟悉的是“ico”
这个名字:但是勃朗宁的翻译是正确的;就像后面又把“o”
译成了“洋葱石。”
我们不进行翻译地使用外语词汇的习惯是我们渐渐丢失了外语的表现力。
有多少听说过“o”
这个术语的旅行者能够了解它包含的意思,一块分成向心表层的石头,就跟洋葱一样呢?
[151]诗歌的译文部分参考了飞白先生的译文。
——译者注。
[152]我的意思是,莎士比亚几乎总是暗示一个人的本质和另一个人完全不同;一个人从生下来就纯洁,有感情,另一个人则卑鄙残暴;他在每个人的本质范围内,都展示了鸽子、狼、或者狮子的本质,从没有暗示过任何外部原则对本质的支配和改变。
毫无疑义,他对人的本质的这种看法在主要方面是正确的:不过另一种形式的美德有时确实是存在的,但据我回忆,他从没有大注意这一点。
带着这种对人类的严厉看法,莎士比亚对命运持一种悲伤的观点,这跟古代人是非常相像的。
他与但丁的显著区别在于,他总是详细描述结果,而但丁更关注起因。
但丁总是会指出心灵的选择决定命运的情况,直到它不再阅读,决心给佩内斯特里诺出坏点子的那一天的那一刻。
而莎士比亚则总是偏向于命运的力量,任命运最后作恶;带着无限的尖刻详细描述恶人的力量,以及似乎取决于小事的无穷多的结果。
一个傻瓜从维罗纳那儿带来了最后的消息,那儿贵族家庭中最可爱的人都死了;如果教堂的看门人在走路的时候没有摔跤,他们可能就已经得救了。
奥罗把手帕放错了,等待他的只有死亡。
哈姆雷特抓错了花剑,接下来就是一片死寂。
埃德蒙德的信使到监狱晚了一会儿,科迪利亚嘴唇上的羽毛就不能动了。
索尔兹伯里到达塔楼的时间太晚了,亚瑟就躺在石头上死去了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!