天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
。
——译者注。
[6]坎特伯雷城主干道有一些这种狭小建筑的奇特例证。
[7]然而,这当然只是一些无关紧要的职责,对于外表而言是必要的。
紧要的职责,对于善意而言是必要的,在任何国内的苦难中、当其痛苦足以震撼英国公众时,必须予以中止。
[8]我从个人日记中摘取了与此情此景有某些相似的一段文字:——
“亚眠,18—年5月11日。
下午在索姆河的支流中间沿途愉快地散步。
支流有五六条,——河浅水绿,也不算太健康;有些则又窄又臭,从成片可怕的房舍底下流过,卷起成堆的朽木。
有些就是从河岸软土中伸出的修剪过的柳树桩,要不是用木材撑起就连河岸的形状都失去了。
船好像纸糊的,薄得不能再薄,供水果贩子在水草中穿梭叫卖,水从木板船底渗透进来,装着菜的篮子里的死叶漂浮在上面。
凄惨、狭小的后院对水开门,可以沿着陡峭的石阶下到水边,留有供鸭子使用的小平台,几个分开的鸭用楼梯通向鸭舍,那是一块倾斜的木板,横七竖八地钉着一些木条,有时上面还有一两只花盆,甚或一朵花,——仿佛一簇奇异地绽放着的桂竹香或天竺葵,背景是染匠漆黑的后院;染匠一整天都在染东西,他的后院中除了花外,漆黑一片,而花儿则纯洁地怒放着。
水绝非如此不堪,仍在不断地冲击着水草,渐渐地变窄、变强以至于能推动两三盘水磨,其中一条支流冲刷着一座漂浮在水面上的古歌特教堂的一侧,教堂带窗饰的扶壁斜伸进肮脏的溪流中;——这一切绝对生动,但也绝对凄惨。
我们观赏普劳特的绘画时,那些在船上挤来挤去、争夺小片清水的人物令我们欢乐,但是今天当我看见那些在船上顺着河沟拖泥炭的人们,以及那些坐在茅舍中忧伤纺线的男男女女们,他们不健康的脸色和悲伤的面容不禁让我想起有多少命运不济的人在为我的生动主题和愉快的散步付出代价啊。”
[9]《爱比克泰德的墓志铭》
[10]我相信世上的东西一旦做好,就再也无法重做一次。
[11]参看第二卷关于作为邪恶的选择精神,仅指向年轻学者,和那种假定任何普通的主题都不够好,不够有趣,从而不值得临摹的选择观。
然而,尽管对临摹来说,一切都美好,都漂亮,但毕竟有些景物在作用和娱乐上胜过其它。
而这正是我们选择的职责所在,有机会一定要选,没机会就满足于我们力所能及的事物。
[12][该版为凹版印刷复制。
]
[13]“Couloir”
来自萨瓦语,是一个不能翻译的好词,指一处石块和水随流奔下的地方;也许移入原文是值得的。
[14][该版为凹版印刷复制。
]
[15]我在§12刚刚说过,如果放弃这种原初的印象,艺术家试图创作出比他看见的更漂亮的画,那完全由他自己把握;然而,要保留第一印象,如果是有创新性的画家,他就会凭直觉把许多线条和部分——也可能是所有部分——改得更好;有时使它们个个变得很生动,有时使它们不要互相干扰彼此的美。
因为几乎所有的自然风景画都或多或少是混合美的冗余的宝藏,从中人类利用创新的直觉通过公正的选择,不是创造更好的宝藏,而是安排得更适合人类的视觉和情感,——尽可能缩小,尽可能减少可爱的细节,但是拥有了这一优点,就绝对不会再有什么破毁整体效果的东西了;相反在自然界,有一种冗余仅仅表现为冗余,而且经常表现为损伤性特征;不仅是丑陋的,而且是在错误的地方表现得丑陋。
丑陋也有自己适当的优点和用处;但是在错误的时间发生的丑陋(就像黑人奴仆,在丁托列托的画中,不是站在国王的后边,而是把头伸在他的主人高贵的面容的前边)自然应该遭到厌恶,一定要撤回。
“为什么,”
理想主义者惊呼,“这是我一直那样说的,而你却总是予以否认。”
不;我从来没有否认你。
然而我否认的是一般画家在说到改进大自然的时候,却并不了解大自然是什么。
请看:在他们大胆地梦想安排自然时,他们一定要能够按照自然的原貌画出她:否则的话最精巧的安排也弥补不了在表达上最小的一点任性的失误:而且我将继续呼吁反对这种安排,不是因为安排是错的,而是因为我们现在的画家大多数没什么可安排的。
他们甚至无法把一棵草或一根柱子精确地画出来;然而他们还假装要改进森林和山脉。
[16]该版中都是线条印版的复制品。
[17]例如,甚至在我的地形蚀刻图中(插图20),我给出的只是场景中存在的几千条线中的几条。
那些是我认为的主导线。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!