热天中文网

说大毗婆沙(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

跋澄口诵经本,外国沙门昙摩难提笔受为梵文,佛图罗刹宣译,秦沙门敏智笔受为晋本,以伪秦建元十九年译出。

此为《婆沙》最初译本,盖并无原本。

纯凭跋澄暗诵,先写为梵文,再从梵文译汉,两次口授,两次笔受,可谓劳矣。

又僧伽提婆传云:

跋澄所出《毗昙广说》(案:即《婆沙》),属慕容之难,戎敌纷扰,兼译人造次,未善详悉,义旨句味,往往不尽。

俄而安公弃世,未及改正。

读此,知所译为未定稿,道安所不满意也。

此本现存藏中,名《鞞婆沙论》,题曰迦旃延子造,以校唐译,发端一段全同,以下则多异,是否原本错置,抑节本,或别本,非全文详细对勘后,尚难断定。

惟其书有道安序(藏本失载,此见《出三藏记集》卷十),内述本书撰人云:

有三罗汉,一名尸陀槃尼,二名达悉,三名鞞罗尼,撰《鞞婆沙》,达悉迷而近烦,辑罗要而近略,尸陀最折中焉。

跋澄讽诵此经四十二处,是尸陀槃尼所撰。

然则此非原本矣。

尸陀等三人,不见他书,想非别撰,乃节钞耳。

安序又云:

经本甚多,其人忘失。

唯四十事是释阿毗昙十门之本,而分十五事为小品回向前,以二十五事为大品而著后。

是所诵者既不全,又次第错乱,重以辗转重译,义句多失,故此本只能作为历史上一装饰品而已,其原书结集渊源,安公辈似亦未悉。

(二)北凉译百卷本(今存八十二卷)

卷首有释道埏一序,颇能道本书历史,述传译因缘亦详尽。

其文曰:

自释迦迁晖,六百余载(案:此述年代最确,足正《西域记》之误),时北天竺有五百应真(案:此足正滥引编纂人之失),以为灵烛久潜,神炬落耀,虽前胜迦旃延(案:此足正《婆薮槃豆传》及秦译本题迦旃埏造之失)撰《阿毗昙》以拯颓运,而后进之贤,寻其宗致,儒墨竞构,是非纷然,乃澄神玄观,搜简法相(案:八字批评确当),造《毗婆沙》,抑正众说,胜达之士,莫不资之。

有沙门道泰,杖策冒险,爰至葱西,综览梵文,义承高旨,并获其梵本十万余偈。

时有天竺沙门浮陀跋摩,会至凉境,遂以乙丑之岁(案:宋文帝元嘉二年也。

《高僧传》作丁丑,误也。

丁丑距北凉之亡仅二年,不应能更有此盛业)四月中旬,于凉城闲豫宫内,请令传译理味。

沙门智嵩、道朗等三百余人,考文详义,至丁卯岁七月上旬都讫,通一百卷。

会凉城覆没,所出经卷,零落殆尽。

今凉王更写已出本六十卷,令送至宋台。

此本盖道泰亲游印度携归,躬与译事,聚三百余人历三寒暑而成。

其事业之艰辛、伟大若此,道泰可谓一小玄奘矣,而其誉望之传于后者相去若霄壤,则时与地为之也。

据道埏序,本有百卷,乱后佚去四十,仅存六十。

然今在藏中者实八十二卷,埏序无年月,不知所谓“更写六十卷”

者在何时,岂此后续有写出耶?抑将六十析为八十二也。

然此八十二卷实仅有三犍度,当全书八分之三耳。

计所谓百卷足本者,亦当不过四犍度而止,是亦仅得半也。

此本译笔甚鬯达,有时比唐译更易了解,他日有治《婆沙》者,殆不失为一种良参考品。

至其术语或不确当,文义或有小舛,则固意中事。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

高岭之花的人设崩了明玚有你会更好祖狱魔境主宰我家野王是国服大佬妖孽小仙农我是神话创世主空间囤货:超强木系异能者临渊行大周败家子男卑女尊修仙界都市圣医神门亲子鉴定师王爷在上,王妃她绝色无双点龙诀美食征服全星际[直播]一人之开始的道爷仿生纪元大国名厨不可名状的日记簿小福星她五岁半[七零]快穿之病娇反派甜又撩农家小福妃遮天之意在至高