热天中文网

注释(第3页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

——译者

[27]Pud,四十俄磅为一普特。

——译者

[28]PetrSavelievNeuvazhai—koruito,意云“蔑视洗濯水槽的彼得·萨惠略夫”

——译者

[29]KorovuiikirpitchottoBuek的德译本作“母牛屎”

,S.Graham序的英译本和上田进的日译本均作“母牛砖”

,虽然直译原语,却不象诨名,也许倒是不对的。

——译者

[30]KoloviIvan,译出来,是“轮子伊凡”

的意思。

——译者

[31]Philiporka,耶稣复活节前的精进期。

——译者

[32]Karlsbad,德国的温泉场。

先前的俄国贵族是很喜欢到那里去的,但大抵只为了玩耍,并不是来养病的。

——译者

[33]Buchara,中央亚细亚的地名。

——译者

[34]Doublet,纸牌比赛的一种。

——译者

[35]Galbik,打牌之一种。

——译者

[36]Bankishka,同上。

——译者

[37]“大批”

之意。

——译者

[38]乞乞科夫的本名和父称是保甫尔·伊凡诺维支,罗士特来夫却乱叫作阿波克勒杜克(Opodeldok)伊凡诺维支,在那时的俄国是算很失礼的。

——译者

[39]Thenardi,那时的著名的马戏班子。

——译者

[40]SaveliSibiriakov,这是俄国人的名姓。

——译者

[41]JohnChurchillMarlbh(1650—1722),英国的大将,以常胜著名。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

将四个巨佬写进耽美文后妖魔哪里走女配修仙要佛系重生逆袭:高冷总裁暖心爱楚烈萧诗韵签到从遮天开始从木叶开始的大剑豪震惊,我被女帝抢婚木叶之光从灭族之夜开始他在星河等我吞灵大帝木叶之药剂狂魔御九天国民闺女三岁半人道大圣神医弃女:鬼帝的驭兽狂妃成神从种田开始重生纨绔权臣家的小娇娘八十年代之悍妻有点闲流放后,嫁给猎户又养狼法术即真理我的1979废柴从今天开始反攻从绘画开始的东京生活