天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
圆明园“谐奇趣”
西洋楼,这座融合了东西方建筑美学、此刻又承载着特殊使命的殿宇,在初夏明朗的阳光下,显得格外轩敞而宁静。
楼前新移植的欧式园林花草开得正好,与远处中式的亭台楼阁、湖光山色相映成趣。
但我此刻的心绪,却全然不在景致之上。
我站在廊下,看着那位在几名传教士、通译及郎世宁陪同下,从楼内缓缓走出的老人。
他身材不算高大,甚至因年迈而略显佝偻,穿着一身式样严谨的黑色常礼服,头戴扑了粉的白色假发,面容清癯,布满深刻的皱纹,尤其眉骨高耸,眼窝深陷,然而那双碧蓝色的眼睛,却并未因长途跋涉的疲惫与岁月侵蚀而浑浊,反而闪烁着一种沉静的、仿佛能穿透表象直达本质的锐利光芒。
正是艾萨克·牛顿爵士。
尽管早有心理准备,尽管已在心中描摹过无数次这位科学巨擘的形象,但当他真真切切地出现在我面前,出现在这十八世纪东方帝国的皇家园林中时,一股难以言喻的、混合着激动、敬畏与时空交错般荒诞感的洪流,仍瞬间席卷了我的胸腔。
我的指尖几不可察地微微发颤,那是后世灵魂对跨越时空见证历史的悸动,也是对即将与真正改变世界之人对话的紧张。
郎世宁上前,恭敬地用拉丁语介绍,通译随即转述。
牛顿爵士摘下帽子,按照西式礼仪,向我——大清的皇后,微微躬身行礼,动作有些迟缓,却依旧保持着学者特有的从容与优雅。
“WeletotheGreatQing,SirIsaaewton.Itisagreathonortohaveyouhere.”
(欢迎来到大清,艾萨克·牛顿爵士。
您的到来,是我们的荣幸。
)我用略微生涩、却努力清晰的英语说道。
这是离京前,我特意向郎世宁紧急学了几句简单的问候语。
牛顿爵士眼中闪过一丝惊讶,似乎没料到一位东方的皇后会使用他的语言。
他重新戴上帽子,用清晰而缓慢的英语回应,声音因年迈而有些沙哑,却异常平稳:“YourMajesty,itismyprofoundhonortobereceivedbyyou.Thejourneyhasbeenlong,buttheprospectofexgebetweenourcivilizationsmakesitallworthwhile.”
(皇后陛下,能蒙您接见,我深感荣幸。
旅程虽漫长,但想到我们文明之间交流的前景,一切都值得。
)
通译迅速将他的话译成汉语。
雍正微微颔首,我则对他报以微笑。
寒暄过后,我引着他们步入“谐奇趣”
内专为讲学布置的敞亮厅堂。
厅内陈设兼顾了中西,既有中式紫檀桌椅,也有西式的长条实验桌、书架、以及一些我让内务府赶制的、粗糙的物理演示教具。
阳光透过高大的玻璃窗洒入,照亮空气中浮动的微尘。
分宾主落座后,我强压着心中的激荡,目光落在牛顿爵士那睿智而平和的面容上。
许多话语在喉间翻涌,最终,我选择了一种最直接、也最能表达我此刻心情的方式。
我看着他的眼睛,用汉语缓缓开口,通译随即低声翻译:
“爵士阁下,您或许不知。
在遥远的东方,在另一个时空的传承中,您的名字,与您的学说,是无数人叩开自然奥秘之门的第一把钥匙。”
我顿了顿,仿佛在回忆,然后,一字一句,清晰而郑重地背诵道:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!