天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
Ⅱ作品森鸥外《高濑舟》的寓意[50]
banner"
>
森鸥外(1862—1922),日本著名小说家、评论家和翻译家。
本名森林太郎,号鸥外,出生于岛根县一武士家庭,从小受到良好的国学教育,熟读《左传》《史记》等儒家经典。
11岁时随父进京,开始学德语。
1881年(20岁)毕业于东京大学医学部,就职于陆军军医学校。
1884年(23岁)被派遣德国留学四年。
留学期间,他除了学习医学外,西方的人文环境和先进的科学文化使他大开眼界,他广泛涉猎西方的文史哲及美学名著,深受叔本华和尼采等哲学家的影响。
1888年回国后,就职于陆军军医学校兼任陆军大学教官,在步入宦途的同时开始了文学活动。
他以近代西欧的视角来审视日本的现状,在日本自然主义流行时期,也由于夏目漱石的影响,他与夏目漱石一起站到了反自然主义的立场上,代表作有长篇小说《青年》、中篇小说《雁》等,充满着智慧和美感。
进入大正(1912—1926)以后,开始撰写历史小说,主要取材于德川封建社会,追求武士道伦理的纯一性和新的道义,给予菊池宽和芥川龙之介的历史小说以极大的影响。
代表作有《阿部一族》《山椒大夫》《高濑舟》《寒山拾得》等短篇小说。
森鸥外有着无与伦比的东西文化知识、教养和洞察力,在他的文学深处,有一种强韧的道义和伦理要素,以典雅的文体塑造出博大的文学形象,成为日本近代文学的标志。
他的早期作品文笔优美,后期则冷峻严肃,富于哲理。
鲁迅先生在《我怎么做起小说来》一文中,曾回忆自己早年对文学的爱好:“记得当时最爱看的作者,是俄国的果戈理(N.Gogol)和波兰的显克微支(H.Siez)。
日本的,是夏目漱石和森鸥外。”
[51]在这些作家中,鲁迅受果戈理和显克微支的深刻影响是众所周知的,他对夏目漱石的推崇和仿效也有一些评论[52];但唯独对鲁迅与森鸥外的关系,学界谈论不多。
鲁迅本人对此的评论,就目前所见,在《现代日本小说集》的“附录:关于作者的说明”
中有一小段比较完整的文字,说森鸥外“与坪内逍遥、上田敏诸人最初介绍欧洲文艺,很有功绩。
后又从事创作,著有小说戏剧甚多。
他的作品,批评家都说是透明的智的产物,他的态度里是没有‘热’的。
他对于这些话的抗辩在《游戏》这篇小说里说得很清楚,他又在《杯》(Sakazuki)里表明他的创作的态度。”
而《杯》里所发出的“消沉的但是锐利的声音”
是:“我的杯不大,但我还是用我的杯去喝。”
[53]不过,鲁迅自己所译并收入这本《现代日本小说集》中的森鸥外的《沉默之塔》,后来据他自己评价则是“太轻”
,准备“别译”
[54];为这篇小说写的“译者附记”
未被他收入集子中,但这篇短短的“附记”
其实倒是耐人寻味的:
森氏号鸥外,是医学家,也是文坛的老辈。
但有几个批评家不以为然,这大约因为他的著作太随便,而且很有“老气横秋”
的神情。
这一篇是代《察拉图斯忒拉这样说》译本的序言的,讽刺有庄有谐,轻妙深刻,颇可以看见他的特色。
文中用拜火教徒者,想因为火和太阳是同类,所以借来影射他的本国。
我们现在也正可借来比照中国,发一大笑。
只是中国用的是一个过激主义的符牒,而以为危险的意思也没有派希族那样分明罢了。
[55]
“派希族”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!