天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
北京的介绍文字中,也找不到“上海双年展”
这几个字。
周龙的《白蛇传》是北京国际音乐节与波士顿歌剧院(OperaBoston)的联合委约作品。
这个制作与《塞魅丽》相比,有很大的反差。
《塞魅丽》标志着西方古典传说穿上中国服饰,《白蛇传》却把中国经典故事引带至今天。
张洹在公开场合中曾透露,自己对于西方歌剧艺术一窍不通,并以此为乐。
《白蛇传》导演罗伯特·伍德夫(RobertWoodruff)的处理手法,刚好朝相反的方向走。
伍德夫的方针,是要把故事交代得一目了然。
只要处理得恰当,一个充满中国内涵的人与蛇的爱情故事,可以变得全球化。
这种处理手法,在波士顿肯定更为受冷落,因为美国观众更容易接受改编自不同文化背景的故事。
伍德夫带来的典型现代布景,却令北京的观众摸不着头脑。
北京的观众—他们观看传统戏曲就是这样—在演出期间,毫无保留地用言语表达他们的疑惑(尽管你不是中国人,都会因白蛇经常穿上大红衣而怀疑起来)。
这部歌剧仍然吸引观众的主要原因是周龙的谱乐。
乐段推动故事发展—与亨德尔的手法相同—通过乐队编制与音乐质感的对比。
指挥林大叶从中国爱乐乐团提炼出没有偏差的冲力,好让舞台上的演员(他们都曾参与波士顿首演)倾力演戏。
女高音黄英饰演白蛇尤其胜任,简直就像一颗闪亮的星星,与饰演小青的麦克·曼尼阿齐(Miiaci)的高男高音的特殊音色有显著的对比,尽管两人的音域相近。
男高音彼得·坦齐策(PeterTantsits)扮演书生许仙,他塑造的形象既年轻又一无所知;男低音龚冬健所饰演的法海,表达出一个本来想做好事,最终却带来悲剧性后果的具破坏性的人物。
中央音乐学院音乐教育系合唱团是演出团队中唯一的薄弱环节。
中国出生的作曲家,他们近年所创作的歌剧数目显著地增加,这些作品都有着自觉性,探讨中西舞台传统的区别与相似的特征。
周龙让高男高音扮演小青之举,一方面暗指巴洛克阉人歌手的传统,另一方面是对京剧中男旦艺术的传承。
但是,他也同时创造了一个与众不同的歌剧语言:结合了中国传统说白与勋伯格式的朗诵唱法(sprechstimme)。
相对来说,叶小纲《咏·别》一剧,只把京剧演出技巧局限于音色效果(剧中扮演京剧演员的人才运用这种腔调)。
《白蛇传》是一个超越时空的经典传说,尽管舞台处理没有什么突破;《咏·别》(剧情主轴源自陈凯歌电影《霸王别姬》)的故事锁定于某个时代某个地方,正是20世纪20年代的北京。
周龙依赖多元的音乐风格推动故事,叶小纲找到一个独特、动听的音乐语言—用“带有中国特色的塞缪尔·巴伯(SamuelBarber)”
形容他颇为恰当—他营造的冲力,主要来自乐队所奏出的乐段。
这两部歌剧的剧本都显得不够优雅。
它们力图保留传统戏曲剧情进展的步伐,最终被牺牲的,是西方歌剧的感情内容。
周龙与叶小纲曾经是中央音乐学院的同学(两人都是“**”
后第一批被录取的学生),这一次也是两人首次创作歌剧。
他们俩所走的路途,刚好起点来自两极。
叶小纲现居北京,致力于把大宽度的西方歌剧元素引进到中国本土来。
周龙现居美国这个多类国际剧目聚集的地方,致力于把中国带到世界各地去。
澳门国际音乐节歌剧制作
在今天的中国,人们往往忽略历史。
2009年,上海艺术家张洹在布鲁塞尔执导亨德尔的《塞魅丽》。
这个版本于今年10月下旬在北京国际音乐节演出,宣传资料错误地称它为首部在中国演出的巴洛克歌剧。
单是澳门,于10月上旬已搬演了帕塞尔的《狄朵与埃涅阿斯》。
所以,《塞魅丽》绝对不应被称为在中国公演的首部巴洛克歌剧。
澳门国际音乐节一直以来都很重视,也懂得善用那个城市独特的葡萄牙殖民地历史。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!