热天中文网

注释(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

见卷十一注[10]。

[52]日本所谓柏,在中国实系槲树,非松柏之柏。

[53]红梅见卷二注[2]。

[54]葵见卷三注[43]。

酢浆见上文第五五段“草”

中,也说绫织的花样,以酢浆为最有趣味。

《春曙抄》注云:“一本此下尚有,霰地一项。”

霰地者言黑白小方格,交互排列,如雨霰满地,中古时代此种模样甚为流行。

[55]这一句系依《春曙抄》本所加,诸通行本皆是没有。

[56]《春曙抄》注云:“此节文意颇为费解。

是否中古时代,家用的衣服有一边袖子特别长的事么。

《论语》有云,亵裘长,短右袂。

那是皮裘,所以有一边袖长的例。”

[57]弹正台等于中国的御史台,设有首长一人,名弹正尹,大弼少弼各一人,掌巡察内外,纠弹非违。

因为系是纠察违法的职官,不为人所喜爱,故非容姿美好的人所宜。

[58]此一段别本列在“不相配的东西”

一段之后,意义似相连贯。

[59]中将殿下系指亲王的儿子任为近卫中将者之称,此处指源赖定,本系为平亲王的儿子,正历三年(九九二年)任为弹正大弼,六年之后转近卫权中将,此节为其任中将时追记之词。

[60]原文云“胸病”

,照现代的说法乃是肺病,但如下文所说情形,似只是胃病罢了。

胃病中国亦称“心口痛”

,今姑译作此语。

[61]原文写作“物怪”

,“物”

为妖魔鬼魅的总称,能为人害者,亦并称死灵即亡魂,以及生灵,谓生人如有怨恨,亦能作祟,而本人并无所知。

[62]一本解作“显得是个健康人”

,即言看不见有什么毛病,但看来似以本文的说法为长,故从之。

[63]原文如直译,当云“很有风趣的”

,但嫌总欠适合,故改译如此。

[64]紫苑色系指表淡紫,里青色的衣服。

[65]同[63]。

[66]此云“上头”

,本系泛指,可解作“天皇那边”

,但这里是说女官,或者是指中宫吧。

[67]一本以此一节为乳母的说话,但看情形是作为别人所说,或比较适宜。

[68]汤泡饭系指用干饭在开水里泡了,古时用米煮饭晒干,称为“糒”

,作为干粮之用。

[69]初濑在奈良市初濑町,有长谷寺,奉十一面观世音,当时深为朝野所信仰。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

穿书表小姐不想死叶先生休想靠崽留下我当快穿大佬拿了祸水剧本我不是天王霸天龙帝受气包她不干了[快穿]我被大佬诱婚了[七零]难驯权游:睡龙之怒混迹海贼世界的白熊穿成末世女炮灰后她杀疯了霸道帝少惹不得我真的只有一个老婆我又把偏执夫君亲哭了太女穿成学渣后变身万人迷从精神病院走出的强者山野小神医[综英美]改造基地建设中我用科学解释怪力乱神木叶:从解开笼中鸟开始!精灵之这个捕虫少年稳如老狗永夜废土魏武侯隐婚,天降巨富老公!凡人飞仙