天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
大和地方有妹山背山,隔吉野川相对而立,妹山在东,背山在西。
歌言两山如是崩了,将吉野川填塞了,就不见河流,喻兄妹一旦暌隔,也就不复是旧日的关系了。
[52]“可怜相”
原文云“物哀”
,意义甚为广泛,系指因事物引起的感伤之意,《世说新语》记桓温看见大树时所说,“树犹如此,人何以堪”
,所谓对此茫茫,百感交集是也。
拭鼻涕后说话声音似带哭,故听之凄楚。
[53]古时日本妇女面上装饰,习用中国式的眉黛,须拔去眉毛,然后另在上边涂上黛去,拔眉毛盖甚是苦痛的事。
[54]见上文第六五段,此节系承上文而来,故疑或当相连接,今次序或有误。
[55]源凉与仲忠为《宇津保物语》中的人物,皆善弹琴,朱雀院天皇召使演技,仲忠演时有风云雷雨之异,源凉弹琴则有天女下降,合乐而舞。
源凉作歌云:
“晨光何熹微,
观之无厌足,
其中少女子,
愿得少留驻。”
这里取晨光看了不厌,说中宫之不能忘当日之晨游,又欲留清少纳言在宫,与源凉之愿留天女相同,很巧妙地以一歌贯串两种意思在内。
[56]上文第七二段“二月的梅壶”
中,中宫与诸人讨论仲忠与源凉的人品优劣,当时著者的态度颇偏袒仲忠,这里乃举出源凉的歌来,便是给仲忠丢了脸了。
[57]不断读经会亦称“不断经”
,昼夜读经,无有间断,以僧十二人轮值,昼夜十二时中每人担任一时(两个钟头),诵读《法华经》,《最圣王经》,《大般若经》等,为期七日,或二七三七日不等。
[58]原文“男人”
,系指丈夫或情人。
[59]常陆介即常陆国守的次官,唯日本古时常陆上野上总三国皆规定由亲王任为国守,不亲到任,以“介”
代行职务。
这里所说并不指定何人,盖原系一种俗歌,尼姑因为问她男人是谁,随口引用歌词罢了。
[60]男山在京都八幡町,这里也是一首俗谣,以男山喻男子,红叶比恋爱的女子,有名原说红叶有名,转化成为有流言讲。
[61]日本古代模仿中国礼俗,百官如从君主得到赏赐,率舞蹈拜谢,此乞食尼僧亦学为拜舞。
[62]长袍是官员的礼服,狩衣本是打猎的服装,后来作为常服了,长袍是“缝掖”
,狩衣则是“缺掖”
,取其动作便利。
[63]白山在加贺国内,祀十一面观音,其地因多雪有名,今因雪山关系,故联想到请求她的保佑。
[64]忠隆即源忠隆,见上文第七段。
[65]此处“陈旧”
一字意取双关,因其训读为“不流”
,亦可作“雪降”
解。
[66]“帘前”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!