热天中文网

大阪的可能性(第3页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

等程式化的用法,或说或写,经常让我们看了厌烦、反感、苦笑,每回我都感到人生无聊透顶,甚至将看戏、读小说、听广播视为畏途,如果我们的人生该为这样的程式化用法感到喜悦,人活着该多没意义啊!

倘若这程式的乡下语言出自热门剧作家、广播连续剧的资深作家、翻译大师或是流行作家,我甚至会为了他们那毫无羞耻心的厚脸皮感到义愤填膺。

每次看到有人写程式化的大阪腔,我还是很想说句:“别瞧不起人!”

(大阪人偶尔也会用东京腔)。

他们笔下的大阪腔,宛如程式化的乡下语言。

日本的文艺界有太多类似的程式了,再也找不到像日本这样盛行模仿与附庸的国家了。

我经常想,再也找不到比大阪腔更难化为文章的语言了。

举例来说,大阪腔有“是”

一词,意思跟东京的“是!”

相同,语感却不一样。

相较于“是的”

,“是!”

则为比较不客气的说法,然而,大阪腔的“そうだ”

与“そうです”

[4]则是完全相同的客气说法,语气也很柔和,尾音拉长并暖昩地消失,绝对不是“是!”

这样强烈的断定语气,也就是说,相当于大阪腔的“是”

不过,如果写成“そうだす”

,又无法呈现“そうだ”

的感觉,话说回来,写成“そうだ”

又会让人误解为东京腔“そうだ!”

那种强烈的语气。

因此,大阪腔的“そうだ”

无法化为文字,我绞尽脑汁,最后写成“そうだ(す)”

,与“そうだす”

的意思相同,却省略了“す”

,用这个包含诸多复杂说明的写法,企图蒙混过关。

不过,这也不是最好的写法,从小地方即可得知,大阪腔的确是一种很难写成文章的语言。

能够灵活地运用大阪腔,使读者容易理解,而且不陷入程式化僵局的,就能称得上厉害的作家了。

反过来说,要是功力不够深厚,可没办法写大阪腔。

不对,不只大阪腔,小说家经常忽视奇怪的对话写法,要是没能写出厉害的对话,也称不上独当一面的小说家。

我读过一些没什么名气的作家的原稿,如果只看文章的话,学得有模有样,看上去写作技巧“高超”

,一旦进入对话部分,则会立刻露出马脚,流于程式化,让我好生失望。

人们常说学习小说要先从素描练起,说起素描,大家可能会想到自然风景,人们的姿态、动物、昆虫或静物写生,很少人会去练习“素描”

别人的对话。

学戏曲的人,小说通常写得特别好,也许是因为他们写的对话总是活灵活现的关系吧。

不过,现今的日本剧作家,也许大部分都套用剧团的程式吧,不知道是神经比较大条,还是乱写一通,写不出什么有韵味的对话。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

超神学院武道天使之旅星际第一女猎人沈梅棠武侠之至尊无敌霸道帝少请节制沉醉不醒修仙:开局一座听风楼盖世武神高人竟在我身边女总裁的超级高手快穿之历劫我是认真的开局签到荒古圣体捡漏:我有黄金右手我的决斗卡组意义不明人渣反派自救系统八爷在清穿文里割韭菜[共享空间]我在七零开厂扶贫特摄公寓重生从闲鱼赢起禁欲顶流直播跪榴莲,全网瘫痪!许栀颜云烈穿到乱世搞基建(女穿男)超神大掌教我靠主角说台词开店暴富我成了二周目BOSS狩猎在1986