天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
此校本精慎已极,吾殆无间然,唯本书为学界瑰宝,实宜努加整理,俾人人易读且乐读。
整理之法,宜全部详校、详注、详补,窃思非内学院诸大德,无足似负荷斯业者,敢贡所怀,以备采择。
一、书中地理,宜悉注今地。
英文、梵文并列。
此方面,欧美、日本人著作甚多,取材至便。
近人丁益甫(谦)之《大唐西域考证记》亦足供参考。
二、书中记印度各论师之小传及诸名论之著作因缘,实为佛教最可宝之资料,宜详加笺注。
此等取材,虽非易易,然向各经疏及欧美日本人所编辞典或其他著述中悉心搜讨,亦尚可什得八九。
四、训诂文句,有难解者注之,愈简愈妙。
以上说注
五、本书有记载讹舛者,宜细为校正,或据本书他处,或据他书,或按核情理。
例如据《塔铭》及本书显庆五年条下“年六十五岁”
之语,校正武德五年条下“年二十”
、贞观三年条下“年二十六”
诸文之误,据于阗表文“十七年”
语,及《续传》“是年霜俭……”
等语,校正贞观三年出游之误。
六、本书亦有传写讹舛者,例如卷四十页一二摩腊婆条之后云:“自此西北行二千四五百里,至阿吒厘。”
次条云:“自此西北行三日,至契吒。”
按诸地图摩腊婆与契吒比壤,而契吒远在阿吒厘东南,本书所记极不合情实,当是错简。
《西域记》则云,从“摩腊婆西北行三百余里,至契吒”
,可据以校正。
此外东西南北等字之讹写者似尚不少,皆可据地图校正。
以上说校
七、本书于奘师归国后,记其与宫廷关系事特详,而于所译经典反多漏略,此是慧立无识处。
今宜参照靖迈《译经图记》、智昇《释教录》补一“慈恩三藏所译经典表”
,将各书之翻译年月,初译抑再译,各书所属宗派,原著者姓名年代,卷数品数等,一一详明标列,庶可以见师所贡献于学界之总成绩。
八、奘师著述仅存者,如《宗镜录》所收之《真唯识量》,《翻译名义集》所收之“五不可翻论”
等,宜悉心搜罗,全数附补。
九、宜补“奘门弟子籍”
一篇,将当时襄译诸贤及窥基、圆测诸大弟子各为一小传,以记渊源。
十、宜补“法相宗传授表”
一篇,印度自无著至戒贤,中国自奘师至窥基、圆测、慧沼以下,并及日本此宗人物,凡关于本宗之著述,全数录入,并简单说明其特点。
十一、宜补“汉、梵、英地名对照表”
一篇,将本书及《西域记》所记悉行列入,并注相距里数。
十二、宜将道宣《续高僧传·玄奘传》、冥祥《玄奘法师行状》、刘轲《大遍觉法师塔铭》全部附录,俾读者得对照参检。
以上说补
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!