热天中文网

翻译文学与佛典(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

不用!”

尧曰:“嗟!

四岳!

朕在位七十载,汝能用命践朕位?”

岳应曰:“鄙德,忝帝位。”

尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”

众皆言于尧曰:“有矜在民间,曰虞舜。”

尧曰:“然!

朕闻之,其何如?”

岳曰:“盲者子,父顽,母嚣,弟傲。

能和以孝,烝烝治,不至奸。”

尧曰:“吾其试哉!”

于是尧妻之二女,观其德于二女,舜饬下二女于沩汭,如妇礼。

此种引经法,以后儒眼光论之,则为擅改经文;而司马迁不以为嫌者,盖以今语读古书,义应如此,其实不过翻译作用之一种,使古代思想融为“今化”

而已。

然自汉以后,言文分离,属文者皆摹仿古言,译古之业遂绝。

以内译外者,即狭义之翻译也。

语最古之译本书,吾欲以《山海经》当之,此经殆我族在中亚细亚时相传之神话至战国秦汉间始写以华言。

故不独名物多此土所无,即语法亦时或诡异;然此不过吾个人理想,未得确实佐证,不能断言。

此外古书中之纯粹翻译文学,以吾所记忆,则得二事。

(一)《说苑·善说篇》所载鄂君译《越人歌》

(越语原文)

滥兮抃草滥予昌泽予昌州州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗随河湖

(楚语译文)

今夕何夕兮!

搴舟中流。

今日何日兮!

得与王子同舟。

蒙羞被好兮!

不訾诟耻。

心几顽而不绝兮!

知得王子。

山有木兮木有枝。

心说君兮君不知。

(二)《后汉书·西南夷传》所载白狼王唐菆等《慕化诗》三章

以上第一章

以上第二章

以上第三章

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

玄学大师穿成豪门弃妇[古穿今]明王首辅捡了本天书吾妻非人哉逐道在诸天重生后真千金成了团宠柴刀流恋爱日常洪荒之红云,开局九道鸿蒙紫气斗罗之我的武魂是魂环从召唤师开始的斗罗世界斗罗:蛛皇传说拿什么拯救你我的反派男配炮灰女的另类修仙斗罗之雷神传说我的修炼变质了快穿之宿主又秀恩爱啦快穿之女配突然被穿了我的外挂跑路了全城都是我老攻诸天黑化从火影开始我靠充钱当武帝来自律师A的致命吸引仙秦多元宇宙帝国一人一马一刀,我劈开了整个江湖替身白月光转正了