热天中文网

§红故事(第10页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

国内一般人大体都知道夏老曾用英文写成《中国现代小说史》,被译成中文传到我们这边后,产生出巨大的影响,沈从文和张爱玲这两位被我们这边一度从文学史中剔除的小说家,他们作品的价值,终于得到了普遍的承认;钱锺书一度只被认为是个外文优秀的学者,其写成于上世纪四十年代的长篇小说《围城》从五十年代到七十年代根本不被重印,在文学史中也只字不提,到九十年代后则成为了畅销小说。

我知道国内现在仍有一些人对夏先生的《中国现代小说史》不以为然,他们可以继续对夏先生,包括沈从文、张爱玲以及《围城》不以为然或采取批判的态度,但有一点那是绝大多数人都承认的,就是谁也不能自以为真理独在自己手中,以霸主心态学阀作风对付别人。

8

2006年春天我在美国的活动结束回国前,纽约老友梅振才先生建议我把《刘心武揭秘〈红楼梦〉》一、二册寄给普林斯顿的余英时先生,余先生是学贯中西、著作等身的学术大师,我对他仰慕很久,但并无一面之缘。

他的学术主攻方向虽然是历史学、文化学,但也一度深入红学领域,其《红楼梦的两个世界》论述影响尤大。

我说自己一是学术外行,二是这样的写法未免过于通俗,实在难为情,再说并无他的具体地址。

振才兄就说,地址他好打听,我把书留下,他会帮我寄去。

偏那时我手头只剩两本自用的书了,更加犹豫起来。

振才兄说就寄这两本去吧。

那是我临上机场归国之前,也没找到像样的信纸,就拆开一个信封,写了几句话,大意是不敢奢望他能翻阅指教,只是藉此表达我对他的仰慕,夹到书里,交振才兄付寄。

我五月下旬回国,七月中旬忽然收到余先生亲笔来信,如下:

心武先生:

两周前收到梅振才先生转寄大作《揭秘》二册,喜出望外。

先生近来为“红学”

最受欢迎的作家,以周汝昌先生考证为始点,运用文学家的高远想象力,从“红学”

“曹学”

中开辟新园地,创造了前人所不知的“秦学”

全书思入微茫,处处引人入胜,钦佩之至。

所赠两册为先生自用本,改正误字,更为可贵。

英时自当珍藏之,时时入目,以重温旧梦也。

英时早年亦酷好《红楼梦》,尝妄有论述,其实不值识者一笑。

中岁以后,忙于本业,早已成“红学”

之落伍逃兵矣。

今后惟盼作一普通读者,尤盼先生能时时有新著,一新耳目。

先生著述宏丰,今后倘有论著关于中国文化史、文学史者,尚乞见示,以便早日收购。

至感至感。

专此拜复,并致最深挚之谢忱。

谅不一一敬问

撰安

余英时拜上

〇六、六、廿九

余先生竟然百忙中翻看了我这样一个外行人写的两本书,这让我大喜过望。

这边有的专家批判我,其实并没有去读我的书,只是远远一望,就觉得我大逆不道,必欲排除而后快。

余先生耐下心读了我的书,他的肯定语是“全书思入微茫,处处引人入胜”

,这不是随便夸奖的客气话,据了解余先生的人士告诉我,他是从不随意拿便宜话客气话敷衍人的,这说明他看出我使用的研究方法是“文本细读”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我从美漫归来快穿祈愿空间最强仙尊重生都市神医狂妃:残疾皇子的心尖宠造化之门惊!真嫡女把快穿女配虐哭了穿到农门,娇弱的夫郎黑化了全家流放!锦鲤娇娘种田带飞全家不好意思,在下冷淡[快穿]我在低武世界得道成仙我姑奶奶她修仙回来了智齿星际游戏争霸魔王大人很烦恼在逃生游戏抽到病美人卡邪王,请放过保卫国师大人厂督有喜之萌宝赖上门开局就是死亡回归大佬从娱乐模拟开始大明皇妃(共3册)我有个大侠梦我有一枚合成器开海大盗贼