热天中文网

女囚故事梗概(第16页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

帕多瓦埃雷米塔教堂中有他所作的许多壁画(本卷前文曾提到他画的《圣塞巴斯蒂安》),1900年普鲁斯特去意大利时,曾参观此教堂。

但这些壁画几乎全部毁于第二次世界大战战火。

[143] 参见第二卷《在少女花影下》第二部“地方与地名:地方”

中有关于迪梅尼尔的三棵树的描写。

[144] 参见第一卷《去斯万家那边》第一部“贡布雷”

II。

[145] “星空颂”

和“伊丽莎白的祈祷”

,是瓦格纳的前期歌剧作品《汤豪塞》中的两个选段。

[146] 《特里斯当和伊瑟》和《纽伦堡名歌手》是瓦格纳的后期歌剧作品。

《莱茵的黄金》则是他最杰出的歌剧作品《尼伯龙根指环》中的一幕。

[147] 这两首诗,分别是雨果诗集《颂歌集》中的第十二歌和第六歌。

[148] 《浴女萨拉》:诗集《东方集》中的第十九篇。

[149] 1892年巴拿马爆发政治、金融丑闻,一时成为谈资。

[150] 译者所据蓝本七星文库四卷本此处作monamie(我的女友),当是为数极少的笔误之一。

现从Bouquins出版社三卷本改为sonamie(她的女友)。

[151] 叙述者在蒙舒凡见到凡特伊小姐和她女友事,参见《去斯万家那边》;阿尔贝蒂娜承认她认识凡特伊小姐的女友事,参见《所多玛与蛾摩拉》。

[152] 参见本书第一卷《去斯万家那边》拙译第178页。

盖尔芒特家族从14世纪起,“成为德·贡布雷伯爵,从而成了贡布雷的第一批市民。

……这些德·贡布雷伯爵,把贡布雷放进姓氏……”

[153] 老仆人云云,参见《去斯万家那边》;粉衣女郎就是斯万夫人云云,参见《盖尔芒特家那边》。

[154] 本卷前文提到过,奥丽阿娜是德·夏尔吕先生的嫂嫂,也就是德·盖尔芒特公爵夫人。

[155] 意大利文:音乐术语,意为轻声。

[156] 意大利文:音乐术语,意为极弱,与下文的“极强”

恰成对比。

[157] 即德·瓦尔古夫人。

[158] 《圣经·启示录》第2章:“圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。”

长了耳朵不会听云云,显系由此而来。

[159] 参见《盖尔芒特家那边》第一部末。

[160] 此句似与前文排队云云接不上榫。

手边的两个英译本理解有所不同。

较早的译本作:“德·夏尔吕先生的来宾中剩下的那些人,很快就走了。”

新近的译本作:“德·夏尔吕先生的女客们很快就散去了。”

前面的译文对原文做了小小的改动,显然意在与上文衔接更顺畅,但效果恐怕未必如译者所愿。

后面的译文更贴近原文。

第五卷因普鲁斯特生前没有来得及对打字稿进行修改、润色,类似的问题似比前几卷明显增多。

笔者效法后面的英译本,碰到这种情况,原则上以译文之粗粝还原文之粗粝。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

囚凰(狗血)我靠生崽火爆全星际姜丝阿伽雷斯我的重返2008非你不甜太古剑尊我在洪荒苟到成圣假太监:开局收服女帝诸天最强大佬快穿日记之炮灰的逆袭这个忍者明明不强却过分作死海贼:巴基妖魔复苏之开局山海经狂神刑天不死的我只好假扮血族穿成师徒文中的美强惨师尊女主决定抢救一下轮回大劫主美漫大恶人女总裁的超级高手魔帝归来当女婿不醒养成一个大唐江湖风云第一刀飘渺星程诸世大罗