热天中文网

第二章 作为外在表演的人格(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

是有可能受到侮辱的,对于“人品”

却无所谓侮辱。

一个人在受到侮辱人格的对待时,却完全可以丝毫也无损于他的人品。

现代意义上的“人格”

一词,来自于西文persoy,德文perso),其含义首先是指个人性或私人性,其次,它还意味着个人身上的身体特征、性格气质、容貌风度,是体现在外的个性特点。

从词源上说,它来源于拉丁文persona,本意是指“面具”

(mask),一种遮蔽性和表演性的伪装,转义为用这面具所表演出来的角色。

西文中这个词并没有道德(以至“道德高尚”

)的含义,正如“人格化”

(personifi)一词也没有道德含义(只意味着“拟人化”

)一样。

1980年商务印书馆出版的《现代汉语词典》中,“人格”

条下标出三种意义:1·人的性格、气质、能力等特征的总和;2·个人的道德品质;3·人的能作为权利、义务的主体的资格。

[91]显然,只有1、3两条与西方所谓person的含义相合,至于第2条,我怀疑是中国人对这一译名望文生义附会上去的结果:人格=人的品格=人品。

而由于中国人历来把道德品格理解为一种内向自省的“无私”

精神(如上引金寄水先生“扪心自问”

的五言诗一样:“天地定无私”

),因此我们在无私的品格这种意义上理解的“人格”

,便与人格作为私人性、个人性的这种原意具有了恰好相反的意思。

前者是一元的,后者是多元的;前者是道德的,后者是认知的;前者是内省的,后者是外向的;前者“行藏只自知”

,后者是向别人表演;前者体现为非主体的天道实体,后者是权利和义务的主体;前者是对私人的否定,后者是对私人的肯定。

澄清上面这一点,在今天很有必要。

现在有些学者、特别是研究中国思想史的学者,由“人格”

一词在现代中国人词汇中的含混意义而得出了一些似是而非的结论。

庞朴先生在其《中国文化的人文主义精神(论纲)》中说:

用西方的观点看中国,可以说中国人没有形成一种独立的人格(韦伯);用中国的观点看西方,可以说西方人没有形成一种社会的人格。

合理的观点,也许是二者的统一;因为人既是独立的个体,又是群体的分子,既是演员,又是角色。

[92]

然而,人格的本义就是个人性,它只能是“独立”

的。

否定个人,就是否定个人的独立性,也就是否定人格本身。

独立人格本身就是一种“社会的人格”

,因为它承认且只承认一个人人具有独立人格的社会;把“独立人格”

和“社会人格”

人为地分裂开来之后又去寻求“二者的统一”

是不切实际的。

难道“演员”

和“角色”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

大宋最狠暴君我成了日式反派最强仙尊重生都市招财猫崽崽坏心眼可多了今天我又被迫复活东汉末年枭雄志红楼之云泱文士皇后她想嫁人快穿宿主又撒糖了清穿七福晋当凶宅成为万人嫌以后穿越成小吏家千金亲兵是女娃:拐个将军做夫君神秘酷宝:爹地,大佬妈咪飒爆了妻子的报复总裁狂妻5000岁无限美食计划忍界传说,木叶签到五年洪荒:开局给女娲剧透木叶:从日向开始谨慎带个系统去抗日无限命运使者逍遥梦路时光因你而甜这个小青铜有点凶