热天中文网

乞丐乞讨01(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

split:侦探。

flattie:警察。

dideki:吉卜赛人。

toby:流浪汉。

drop:给乞丐的钱。

funkum:装在信封里用来出售的薰衣草或者其他香料。

boozer:小酒馆。

slang:小贩的营业执照。

kip:睡觉的地方。

smoke:伦敦。

judy:女人。

spike:临时救济站。

lump:临时救济站。

tosheroon:半克朗。

deaner:一先令。

hog:一先令。

sprowsie:六便士。

clod:零钱。

drum:壶。

shackles:粥。

chat:虱子。

hard-up:从烟头里弄出来的烟丝。

stick:盗贼用的撬棍。

&er:保险箱。

bly:盗贼用的电石气灯。

bawl:吸或吞。

knockoff:偷。

skipper:睡在露天之中。

上面这些词差不多有一半都能在大型词典中查到。

对其中某些词的词源进行猜测是一件很有趣的事,尽管有一两个词(比如funkum和tosheroon)的词源已经无法猜测了。

deaner这个词可能源于denier。

glimmer(动词形式是glim)可能与glim(光、一瞥)这个古老的词有关,可它却是一个新词。

因为从它现在的意思来看,它几乎不可能比mee这个词很奇怪,我觉得它源于gee,也就是“马”

的意思,盗马贼常把马称作gee。

screever这个词很神秘,它肯定源于scribo,不过在过去的150年里,英语中并未出现过类似的词;它也不可能是从法语中来的,因为法国并没有马路画家。

judy和bawl伦敦东区用,塔桥西边没人说。

smoke只有流浪汉才用。

kip源于丹麦语,直到最近一段时间,doss这个词才有了“睡觉”

的意思,不过现在早就废弃不用了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

坐拥满级空间后我在末世躺赢月老就是可以为所欲为捍卫天骑穿书反派:锦鲤她靠玄学爆红了我成了日式反派萌妻反扑:总裁请接招乡村最强小神农医者无眠从神探李元芳开始电竞大神又掉马了邪王独宠废柴妃我的微信连三界小心,前方高能从火影开始签到女皇陛下的掌中娇(gl)海贼盖伦快穿逆袭之不当炮灰超神学院之算算算我在古代有工厂长夜余火我,每天解锁不同超能力!姑娘她戏多嘴甜美漫大魔王重生野火时代奇怪的先生们