天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
她平静地,但是很威严地又说一遍:
“站到墙角去!”
“哪一个墙角?”
她没有理我,只是紧盯着我的脸看,弄得我完全没了主意,我不明白她到底想要我干什么。
有一个墙角的圣像下面摆着一张小圆桌,桌上放着一只花瓶,里面插着已经枯萎了的花草;前面另一个墙角有一只大箱子,上面罩着一块壁毯;最里面的那个墙角放着一张床;第四个墙角没有了——被房门占去了,因为门框紧靠着墙壁。
“不知道你想要我干什么。”
我说,同时尽量想弄清楚她的意思。
母亲坐下来,一声不响,擦了擦前额与脸颊,然后问道:
“外公让你站过墙角吗?”
“什么时候?”
“平时,随便什么时候!”
她两次拍着桌子喊道。
“没有,不记得了。”
“你知道不知道站墙角是一种惩罚?”
“不知道。
为什么是惩罚呢?”
母亲叹了口气。
“嗨,你过来。”
我走到她跟前,问道:
“你为什么要对我大喊大叫?”
“谁让你故意把诗念得颠三倒四的呢!”
我尽量跟她解释,说我只要一闭上眼睛,那些印在书上的诗句便历历在目,可是只要我一念,诗句就走了样。
“你不是在假装吧?”
我回答说——不,但我马上又想:“也许是装的呢?”
忽然,我从容不迫地把这首诗念了一遍:完全正确,这使我惊讶不已,十分难堪。
我觉得我的脸好像忽然膨胀了似的,两耳发热,直往下坠,脑袋发出嗡嗡的响声;我面对母亲,感到羞愧难当,无地自容;透过泪水,我看见母亲难过地沉下脸来,她紧紧咬着嘴唇,两道眉毛皱了起来。
“怎么能这样呢?”
她问道,声音都变了,“就是说,你是假装的了?”
“不知道。
我并不想……”
“你这孩子真是难弄,”
她说着,低下了头,“你去吧!”
母亲要求我要背的诗越来越多了,可是对于这些一行行的诗句,我的记忆力越来越差,同时有一种越来越强烈的、难以遏止的愿望,总想将这些诗句变变样子,歪曲一下它们的意思,给它们加上些另外的词儿;这种事干起来我得心应手,那些没用的词儿像成群的蜜蜂,招之即来,很快就把书上应该记住的诗句给弄混淆了。
往往是:整行整行的诗我视而不见,无论我多么努力地想抓住它们,可我就是记不住它们。
维亚泽姆斯基公爵[137]的一首感伤诗好像就让我吃了不少苦头:
无论是傍晚,还是清晨,
许多老人、寡妇和孤儿,
以基督的名义,都在寻求帮助,
下面一行是:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!