热天中文网

第四部分 诗歌的黄金时代与传奇小说600900 20 诗歌形式的发展(第1页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

第四部分诗歌的黄金时代与传奇小说(600—900)20.诗歌形式的发展

banner"

>

唐代的新文化

关于诗歌的讨论、唐朝与其他文化之间沟通的加强,尤其是因佛教的兴盛引起的对语言音韵形式的思考,都对文学创作产生了影响。

诗歌的形式及韵脚一开始只是少数人关心的问题,到唐朝却引起了更多文人的关注。

这些文人希望自己的文学作品能够得到官方的赞许和认可,以此换取功名利禄。

文学成就与社会地位、与功名的联系,因帝王及其继任者对文学越来越关注而变得更加密切。

从东汉末年开始,很多统治者本人也是诗人,例如魏文帝曹丕(他的父亲曹操和兄弟曹植也长于诗歌),公元6世纪在位时间不长的梁简文帝萧纲也是为人熟知的例子。

这些帝王对文学的喜爱并不总是羸弱的表现,一些文学成就卓著的帝王或他们子嗣、手足的个性有强也有弱。

习文的风俗始于汉朝宫廷,并一直被保持下来,统治者练习书法等技能不但成为这种习俗的关键性内容,同时也是个人魅力的体现,例外的只有一些开国皇帝,特别是那些在马上打天下的北方游牧民族政权开国者。

[1]

有一些统治者特别重视国家的文化教育。

唐朝的第二位君主唐太宗(626—649在位)通常被认为是一位尚武的皇帝,但他在还是秦王的时候,就已经建立了一所“文学馆”

,而他本人也一直热爱书法。

他推崇“宫体诗”

,但在个人化的诗歌创作中,他回避了前代人喜爱的男女私情的话题,而着力于咏物(“咏物诗”

)。

唐太宗关于诗歌及文学创作的观点,与宫廷内长期以来注重文学的传统是分不开的。

唐朝有所延续了,但同样也具有全新的文化特征,这在很大程度上是国家重新统一、汉族与游牧民族之间以及各地区之间相互融合的结果。

但对唐朝文学创作的繁荣具有决定性意义的,还是一些文学家通过个人创作争取认可的努力。

[2]

翻译活动与通用语言

从汉朝以后,汉族政权与周边少数民族文化之间的交流就越来越密切,这对汉民族的自我认知及其文化都产生了深远的影响。

[3]关于汉民族与少数民族语言的接触及其翻译活动最早的历史记载始于汉代,当时,一些少数民族语言里的概念也被音译过来。

佛教进入中原地区并开始传播,这与汉族政权疆域和贸易范围的扩大相关。

当时的贸易主要是向西北方扩展,通过海路,贸易也到达了印度支那,甚至是更远的地区。

所有这些都引起了长达几百年的翻译活动,而这些翻译活动对中国文化和语言产生了持续的影响,也丰富了中国的文化和语言。

在翻译佛经的过程中出现了超过35000个新的概念和表达方式。

由于一些经书(包括大量被译成中文的佛经故事)的原文已经失传,如今只能看到中文的版本,这些中文的佛经译本已经成为非常珍贵的财富。

佛经在中国的翻译大致可以分为三个阶段。

第一阶段从公元148年安世高抵达洛阳开始,第二个阶段为鸠摩罗什的译经活动,第三个阶段是玄奘的译经活动。

很多来自边疆地区的译者都有多语言背景,同时,一些翻译中心也很早就出现。

在这些翻译中心里,以团队的形式共同翻译同一个文本,[4]在这个过程中,一些口语化的表达方式就进入了译文,并出现在一些师生对话的书面记录里。

在第二阶段,一些曾经非常受道教概念影响的专有名词被某些新的、独有的概念所取代。

到了唐代,它们完全被更换为直接从梵语音译过来的专有名词。

从汉朝开始流行于知识分子阶层内的通语以洛阳方言为基础,洛阳是东汉、曹魏政权以及西晋的都城,这种通语在国家分裂、南北方对立的时期依然通行。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

盖世武神洪荒模拟,我为九彩元鹿唐大侠写了一千篇原耽为太子启蒙后我逃了替身与白眼狼活在诸天清穿三福晋快穿:绑定后,反派每晚求亲亲开局一个巴洛特利离婚后,娇妻翻身成大佬宠婚撩人:腹黑老公诱妻成瘾穿成病娇奸相的炮灰小妾名侦探柯南之溷吃等死二次元强化大师领主之军团召唤对不起,我的爱人是祖国[快穿]重生年代小娇妻有空间越狱笔记我拆了顶流夫妇的CP[娱乐圈]斗罗之天使与骑士海贼王之雷神法王木叶:开局融合富江模板城主夫人又萌又飒元尊重生之独步江湖