天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
佛经翻译者将印度的故事介绍给中国的普通读者,而这些来自国外的传说故事也对精英知识分子们产生了影响,并促使他们开始收集这样的故事。
文人们出于不得已的原因去往一个陌生的地方后,就会接触到之前不了解的地区传说。
在公元3世纪到4世纪的民族迁徙中,很大一部分贵族成员的自我认知受到了极大的撼动,同时,适应新环境的需求也唤醒了新的力量。
由于后世对小说这种体裁的轻视,在一段时间内,它被视为民间文学,这也使得这一类文本在20世纪提倡民间文学的潮流中得到了特别的重视。
对这种文学形式的重新认识,在鲁迅的重要著作《中国小说史略》中体现得非常明显。
出于对这种文学形式的兴趣,许多收集志怪传说的作品集的残书重新被收集整理,由此形成的著作就包括鲁迅的《古小说钩沉》。
[99]
这些“志怪小说”
不仅为后来的叙事文学提供了丰富的宝藏,同时也反映了中国中古时期的宗教及文化情况。
[100]知识阶层一直对这些源自宗教的想象以及神鬼思想有所研究,随着社会政治条件的改变,特别是佛教和道教圣人影响力的增强,人们开始对志怪传奇全面产生了兴趣。
在志怪故事中,我们能看到地方传说的痕迹。
这些故事的核心或是影响某人的行为或某些人之间关系的超自然力量,或是人与一个或多个鬼怪之间的直接接触。
[101]后一种故事里,主人公在面对鬼怪的时候常常毫无恐惧感,这种中国式的“理性”
传统一直延续到近代。
大多数志怪故事集没有流传多久就已佚失,这些故事能流传下来首先应当归功于类书,特别是明代的此类书籍,一部分形成于20世纪的类书还对这些故事进行了重新的收集整理。
《列异传》被认为是此类作品集中最早的一部,作者据说是曹操的儿子、曹魏的第一位国君曹丕。
[102]这部书只留下一些残篇,其中包括收录在《太平广记》中的《蔡支妻》:
临淄蔡支者,为县吏。
曾奉书谒太守。
忽迷路,至岱宗山下,见如城郭,遂入致书。
见一官,仪卫甚严,具如太守。
乃盛设酒肴,毕付一书。
谓曰:“掾为我致此书与外孙也。”
吏答曰:“明府外孙为谁?”
答曰:“吾太山神也,外孙天帝也。”
吏方惊,乃知所至非人间耳。
掾出门,乘马所之。
有顷,忽达天帝座太微宫殿。
左右侍臣,具如天子。
支致书讫,帝命坐,赐酒食。
仍劳问之曰:“掾家属几人。”
对父母妻皆已物故,尚未再娶。
帝曰:“君妻卒经几年矣?”
吏曰:“三年。”
帝曰:“君欲见之否?”
支曰:“恩唯天帝。”
帝即命户曹尚书,敕司命辍蔡支妇籍于生录中,遂命与支相随而去。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!