天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这样,一旦石鼓出事,人们至少还能保留它们的形状和字体——因为石鼓上铭刻的字体跟现在仍在使用的字体大相径庭。
分发《京报》
一个正在分发《京报》的传信官是另一张速写中的人物。
《京报》可以说是代表了中国三亿六千万人口中几乎所有的报纸。
据本报记者说,目前在上海已经有了两家中文报纸,其中一家已经存在了好几年,但发行量一直不大。
另一家是最近才由欧洲人指导开办的,然而它却在中国人当中扎下了根,很受欢迎。
香港也有一家中文报纸,在北京最近还创办了一家中文杂志,主要是跟那儿的传教士们有关。
它的宗旨就是要让北京人了解与他们完全隔绝的外部世界。
《京报》只是在宫廷内外供人传阅的小报,其内容只包括政府的告示和法令。
它的形式像是一个有20至24张书页的线装小册子,用7×4英寸大小的暗黄色纸作为封面,每天都在宫内刊印和出版。
本报画家在靠近皇宫的一条街上正好遇见分发《京报》的官差。
他把盛着《京报》的褡裢放在左肩上,徒步将它们逐一送到订户的家中。
由于缺乏一家有效率的报社,使得中国人甚至对于在自己国家发生的事也一无所知。
中国南方的“叛乱”
已经持续好多年了,但在北京没有人知道有关“叛乱”
的任何消息。
然而这儿有许多人会阅读和书写,所以中国有朝一日将会成为报纸的一个巨大市场。
分发《京报》的传信官
北京街头的木偶剧
街头木偶戏
中国的“潘趣和朱迪”
[1]滑稽木偶戏表演跟在伦敦大街上可以看到的那种大相径庭。
它的舞台并非放在地上的一个木头框架,而是全靠艺人的身体来支撑的。
从舞台上垂下来的那块布几乎完全遮住了艺人的躯体,只露出了两条小腿。
艺人的一只脚通过一个踏板和一根线在不停地敲击一个铜锣,发挥着乐队的功能。
木偶戏中的角色说话时用的是戏剧舞台上所特有的那种腔调。
他们手里拿着刀枪,你来我往,杀得难分难解,经常会有些戏剧性的动作,手舞足蹈地从舞台的一边走到另一边,然后亮相。
有一场戏中,一位旦角手里抱着个婴儿上场,响亮地亲吻了它一下(观众可以清晰地听见这声响),接着她又把婴儿递给一位小生,也许是婴儿的父亲,后也俯身亲吻了它一下。
观看的人群中发出一阵喝彩声。
后来这一个动作又重复了两三次。
表演场地上放着一些小条凳,供孩子们站在上面看表演,而孩子们也确实非常喜欢这种木偶戏表演。
[1]“潘趣和朱迪”
(PundJudy)是英国传统滑稽木偶戏中的两位主人公。
——译者注
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!