天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
,因此直到现在还能在那里看到许多小石祠。
在冲绳,捕获一只老鼠后将它放在用麦蒿制成的小船上,并将之作为一切老鼠的代表流放于大海,这样的仪式直到最近都在举行。
这与“送虫”
的风俗非常相似。
在伊平屋岛的稻穗祭等祭祀之日吟唱的“o”
属于一种愿文的语言,这种语言也相当古老且被记载在文献中。
与之前引用的久米岛的“otakabe”
不同的是,这里并没有说明老鼠的来历,也没有表明将其送回“nirai”
神之处的内容,只是提到这种害兽从地下钻出,人们憎恨它们时常破坏田地,遂对其进行诅咒并使其失去力量。
以下是开头部分,这将成为以后需要研究的问题。
一、Shimasasimawaru,anshasima
二、Niraisokomoi,kanaisokomoi
三、Hiyarashagashita,nadarashagashita
四、Oredoonedokoroyayoruunnun[13]
由于是岛屿的语言所以有些难以理解,其中第二部分的“niraisokomoi”
,在原注解中指的是老鼠。
“moi”
是敬称,比“kanashi”
的尊敬程度要低一级,来自“想法(omoi)”
这个词,于是首先我们可以明白,老鼠被看作属于“nirai”
的尊者。
伊波普猷的《奄美考》中,将“niraisoko”
“kanaisoko”
解释为地底下,认为“niraikanai”
本来指的是大地之下,后来才转变为遥远的海的彼岸的意思。
然而第三句的“hiyarasha”
“nadarasha”
指的是山岗斜坡上的鼠洞,因此可以说伊波普猷的说法并不能适用于整篇文字。
根据现有的文献,人们在参拜“ninrai”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!