天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
艾莱诺尔是小说中的女主人公,为了阿道尔夫抛弃了自己的家庭,投入阿道尔夫怀抱,但阿道尔夫却厌倦了艾莱诺尔的爱情,导致艾莱诺尔郁郁而终。
[64] 指位于纽约曼哈顿的圣帕特里克大教堂。
[65] 写信当天是复活节。
[66] 康苏爱萝的这封信首次使用了美国军方在“二战”
期间推出的“胜利邮件”
(Viail)。
胜利邮件是一种特殊邮件,美国军邮局首先将信件拍摄成微缩胶卷,然后把胶卷运到当地重新进行放大冲洗,最后投递给收件人。
由于微缩胶卷相比纸质信件极大地节约了空间,因此可以使用空运方式,极大缩短了运输时间。
美军之所以将这种邮件命名为“胜利邮件”
,则是因为这种邮件仅用于传递军人与其家属之间的书信,故而以“胜利”
一词提振战场上美军的士气。
由于制作微缩胶卷的需要,书写胜利邮件时需要使用特殊尺寸的小号信纸。
[67] 1944年5月16日,安托万·德·圣-埃克苏佩里离开阿尔及利亚,抵达撒丁岛执行飞行任务。
[68] 1944年6月6日是盟军诺曼底登陆开始的日子,盟军攻入法国本土,正式开辟第二战场。
[69] 安托万·德·圣-埃克苏佩里于1900年6月29日出生。
[70] 贝尔纳·拉莫特(BernardLamotte):安托万·德·圣-埃克苏佩里早年的同窗,1941年在纽约重逢,是他的好友之一。
[71] 阿尔盖罗是撒丁岛西部市镇,安托万·德·圣-埃克苏佩里的飞行中队当时在此地驻扎。
[72] 指1935年安托万·德·圣-埃克苏佩里在利比亚沙漠中坠机的往事。
[73] 康苏爱萝在乔治湖的住址。
[74] “薄雾”
的法语为“brume”
。
[75] 布莱斯·阿兰(BlaiseAllan):流亡美国的瑞士作家。
[76] 瓦莱里·拉尔博(ValeryLarbaud):法国诗人。
[77] 莱昂-保罗·法尔格(Léon-PaulFargue):法国诗人。
[78] 《方舟》是1944年2月在阿尔及尔由安德烈·纪德扶持、让·阿莫鲁什主编的一份文学杂志,其中发表了纪德的日记片段。
由阿尔及利亚出版商爱德蒙·夏尔洛负责刊印。
第一期杂志中登载了安托万·德·圣-埃克苏佩里的《致一位人质的信》。
[79] 伊波利特·让·吉罗杜(HippolyteJeanGiraudoux):法国小说家,1944年1月因病去世。
[80] “二战”
中法军战败后康苏爱萝曾一度与安托万失散,独自从巴黎逃往波城。
[81] 指德尼·德·鲁日蒙。
[82] 库特·沃尔夫(KurtWolff):德国图书出版商,1941年抵达纽约后,于第二年创办万神殿出版社。
[83] 指安德烈·布勒东,康苏爱萝的朋友,但与安托万关系恶劣。
[84] 勒内·莱曼(RenéLehmann):法国记者。
[85] 安托万·德·圣-埃克苏佩里在1944年7月31日的一次飞行任务中失踪,康苏爱萝8月10日从《纽约时报》上得知了这一消息。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!