天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
他飞快地说,飘满尘埃的办公室再次寂静下来,我也平静下来。
夏多布里昂子爵在看这些书!
亚米哀教授坐在这张皇家高凳上!
阿尔弗雷德·德·维尼伯爵a在格兰德拉百货商店记账!
瑟南古b走在道拉多雷斯大街上!
阿尔弗雷德·德·维尼(1797—1863年)生于洛什市的一个贵族家庭,波旁王朝复辟时他参加国王的宪兵队,护送路易十八出逃,1823年晋升为上尉,1827年退伍。
他是诗人、剧作家和小说家,主要作品有、历史小说《桑—马尔斯》(1826)、中篇小说集《军人的荣誉与屈辱》(1835)、剧本《夏特东》(1835)等。
——译者b瑟南古,18至19世纪法国作家。
——译者。
甚至没有可怜而又可悲的布尔热a,他的书像没有电梯的大厦一样令人讨厌……我转身探出窗外,再次看着圣·日耳曼大街,恰恰在那个时候,农场主的合伙人从隔壁窗户向外啐唾沫。
我处在思考和吸烟之间,不去将一件事和另一件事联系起来,我在精神上发笑时感受到烟味卡进我的喉咙,演变成一阵轻微的、听得见的笑声。
怀旧与现实
似乎很多人会觉得,我只为自己而写的日记太过虚伪。
但对我而言,虚伪恰恰不做作。
除了仔细记下这些心理笔记,我还能用什么聊以自娱?尽管我并不十分在意如何去记录。
事实上,我草草写下它们,既没有按照特别的顺序,也没有花费特别的心思。
我散文里的优雅语言就是我自然而然想到的语言。
对我而言,外在世界是一种内在现实。
我的这种感觉并非是按照形而上学的方式,而是通常被用来掌握现实的感觉。
昨天的琐事是一种怀旧之情,侵蚀着我今天的生活。
这里就是隐居地。
夜幕降临在我们的逃避之上。
垂暮的太阳在池塘的蓝眼睛里反射出最后的绝望。
这些古老的花园里有着属于我们的太多的东西!
这些雕像和英式布局的林阴小道将我们体现地如此艳丽多姿。
戏服、花剑、假发、优雅的动作和队列,这一切不过是我们精神的部分实质!
然而,这个“我们”
到底指的是谁呢?正如废弃的花园里喷泉喷出来的水花,在忧伤地尝试后,仍然无法像曾经喷的那样高。
布尔热(1852~1935年),法国小说家、文学评论家。
布尔热的重要作品有《残酷的谜》(1885)、《爱之罪》(1886)、《安德雷·科内利》(1886)、《谎言》(1887)、《门徒》(1890)、《国际都市》(1892)等。
——译者。
百合花
遥远河岸边的百合花,清冷而肃穆,在真实陆地的中心,在这永远没有尽头的日子里。
没什么别的了,然而完全真实。
月夜景色
整个景色就像完全不存在了。
荒谬的哀愁
我站在影影绰绰的斜坡上往下看,冰封的城市在月光下沉睡。
一种成为自己的焦虑常常困扰我,将我淹没,找不到一条出路,使我变得敏感、恐惧、悲伤和孤独。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!