天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
当公司内的员工之间建立起了牢固的信赖关系后,大家就会负起责任,自主地推进工作,不需要再去做多余的沟通。
反之,当一家公司在远程办公中问题不断时,或许就应该先思考一下是不是在员工之间的信赖关系上出现了问题。
第72条
当别人给你发邮件道谢时
当我们在使用网络与别人交流时,有时会不小心用到一些不合适的词,虽然我们的本意是好的,但却可能会踩到对方的雷点。
比如我在前文中也提到过,“好”
虽然是一个褒义词,但听上去像是在评价别人,可能会给对方留下高高在上的印象。
在上司对下属、前辈对后辈、老师对学生说话的情况下,使用“那就好”
这样的表达方式并不会有什么问题。
但如果反过来,对自己的长辈、上级或是客户这么说的话,对方就可能会觉得自己被别人看扁了,感到有些不快。
我们在和同事交谈时也同样需要注意这一点。
原本大家在公司里的级别是相同的,而如果我们对对方使用了这种评价式的词,对方就可能会觉得自己的地位遭到了压制。
因此,当我们收到别人的道谢,想要用积极的话语来回应时,最好还是说“能帮上忙我很高兴”
。
这样的回复方式要比“那就好”
更礼貌一些,如果能够养成习惯的话,一定会使人际关系变得更加和谐。
除此之外,有些人还喜欢在邮件的结尾写上“值此季节交替之际,请您多注意身体”
。
虽然他们也是出于好意,但这样的说法反而会加重对方的担忧与不安。
如果换成比较积极的说法,如“值此季节交替之际,希望您身体健康”
,就会给对方留下更好的印象。
第73条
当你说话经常会中英混杂时
有些人认为在工作中使用英语可以让自己显得更加干练,然而这是一个巨大的误解。
如果是“meeting”
“boss”
这种大家都懂的单词,那问题还不是很大,但如果是在文字中夹杂着一些专业用语或是流行词,那么就会有许多人无法立刻读懂,给人留下不通人情的印象。
大家在使用英语单词时也应该多留意一下,想一想自己写的内容是不是只有一部分同行能够理解,普通人是否能够读懂意思,自己有没有在自说自话。
“这次的fix有点慢,让您等了这么久的response,真的非常抱歉。
之后我会把agenda发给您,请您做一下assign。”
—想象一下,当你接到了这样一封邮件时,是否能够立刻理解对方的意思?相信很多人都会感到一头雾水,甚至可能会根据上下文推测出完全不同的意思,误会了对方的意图,引发矛盾和纠纷。
因此,大家在发邮件时最好还是用中文把意思表达清楚,比如上面这封邮件可以改成:“这次做决定有点慢,让您等了这么久的答复,真的非常抱歉。
之后我会把日程安排发给您,请您安排一下各个项目的负责人。”
如果我们在文本中使用了对方不认识的词,那么对方在阅读的过程中还需要去查这些词的意思,花费更多的精力和时间。
有的人一气之下可能还会回信抱怨说:“以后能不能不要再用这些乱七八糟的词了。”
在撰写工作邮件时,最重要的就是把自己想要表达的内容快速且正确地传达给对方。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!