天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这个过程虽然辛苦,却让她的俄语词汇量和专业知识面都在飞速拓展。
学习小组的第一次活动安排在周四晚上的空教室。
来喜提前准备好了语法讲解大纲,把课文里的长难句都拆解成了短句。
活动开始时,气氛还有些凝滯,但隨著她清晰有条理的讲解,很快就吸引了所有人的注意力。
连一开始最忐忑的李红霞,也鼓起勇气提出了一个问题。
按照分工,来喜负责两堂课的辅导,其余时间则由梁欣悦主导。
就在学习小组渐入佳境时,一份意外的肯定为来喜的翻译工作打开了新局面。
刘老师仔细审阅了她交上的译文初稿,眼中闪过明显的惊讶与讚赏。
“非常好,来喜!”
他不吝讚美,“尤其是这几个专业术语,处理得非常精准,完全超出了我的预期。
看来这点难度对你来说不算什么。”
他微笑著,又从抽屉里取出两份更厚的资料,“这里有两份新材料,一份是文学作品节选,考验文采;另一份是外交常识读物,需要严谨。
你可以拿回去试试,按千字一块二的译费计算。
如果这两份也能保质保量地完成,以后这样的工作,我会优先考虑你。”
千字一块二!
来喜心中快速计算著——这抵得上工厂学徒小半个月的工资了。
她强压下心头的激动,郑重地接过资料:“谢谢刘老师,我一定认真完成。”
抱著这份沉甸甸的信任走出办公室,她感觉脚下的路都变得坚实了许多。
这不仅是一份收入,更是她能力和价值的体现,是她未来规划中至关重要的一步。
傍晚回到寢室,来喜发现梁欣悦正坐在书桌前,罕见地没有立刻拉上帘子。
看到她进来,梁欣悦犹豫了一下,还是开口说道:“那个……我对文章里的一段话有些不同的理解,你能帮我看看吗?”
来喜有些意外,隨即点点头:“可以。”
她接过梁欣悦手中的文章,仔细阅读后说道:“我不知道这个译文是谁做的,但我支持你的理解思路。
如果你还不確定,明天可以问问刘老师。”
梁欣悦“嗯”
了一声,没再说话。
但两人之间那种无形的竞爭与隔阂,似乎因这纯粹学业上的交流,被撬开了一丝微小的缝隙。
来喜在书桌前坐下,目光扫过那本被翻旧了的词典,又想起压在枕下的那份外交常识翻译材料。
她知道,通往理想的道路从来都不平坦,唯有不断积累,才能在机遇来临时牢牢把握。
此刻,她心中充满了前所未有的动力——她正用自己的方式,一步步朝著那个名为“外交部”
的遥远目標,坚实迈进。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!