天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也⑦。
苟为不畜⑧,终身不得。
苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。
《诗》云:‘其何能淑,载胥及溺⑨。
’此之谓也。”
【注解】
①聚之:聚集,累积。
②尔也:如此而已。
③圹:同“旷”
,旷野。
④獭(tǎ):即水獭。
⑤爵:通“雀”
。
⑥鹯(zhān):一种类似鹞鹰的猛禽。
⑦艾:即艾草,常用于灸病,存放时间越久,疗效越好。
⑧蓄:积蓄。
⑨其何能淑,载胥及溺:引自《诗经·大雅·桑柔》。
淑,善,好;载,句首语助词,无义,相当于“则”
;胥,相;及,与;溺,落水。
【译文】
孟子说:“桀和纣之所以失去天下,是因为失去了百姓;之所以失去了百姓,是因为失去了民心。
获得天下有办法,获得老百姓的支持,便可以获得天下;获得老百姓的支持也有办法,获得民心,就可以获得老百姓的支持;获得民心也有办法,他们想要什么,就积聚起来满足他们,他们厌恶什么,就不要强加在他们身上,如此而已。
老百姓归服仁德,就像水往低处流,野兽奔向旷野一样。
所以,帮深池把鱼儿赶来的是吃鱼的水獭;替森林把鸟雀赶来的是吃鸟雀的鹞鹰;替商汤王、周武王把百姓赶来的是暴虐的夏桀和殷纣。
当今之世,如果有哪位诸侯喜好仁德,那么,其他诸侯都会替他把百姓赶过来。
就是他不想统一天下,也会身不由己了。
现在那些希望统一天下的人,就像害了七年的病需要用三年以上的艾草来治疗一样,如果平常不栽培积蓄,一辈子也无法得到。
同样的道理,如果平常不立志行仁,一辈子都会忧患受辱,直到陷入死亡。
《诗经》上说:‘怎么会相处得好,只是会相互牵扯着落水罢了。
’说的正是这个意思。”
孟子曰:“自暴者①,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。
言非礼义②,谓之自暴也;吾身不能居仁由义③,谓之自弃也。
仁,人之安宅也;义,人之正路也。
旷安宅而弗居④,舍正路而不由,哀哉!”
【注解】
①暴:损害。
②非:非议,诋毁。
③由:遵循。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!