天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
3.13佛学西来:“无历史”
观的冲击
banner"
>
也正是玄学盛行之际,来自印度的佛教经中亚细亚及绕道苏门答腊、马来半岛,自越南而传人了中国,水陆二路并进。
一般认为,佛教是在东汉年间传人中国的,在魏晋南北朝之际骤然间兴旺发达起来。
东汉曾规定汉人不得出家,“世人学士、多讥毁之”
(《牟子理惑论》),但魏晋以来则出现失控,佛教由此迅速地由默默无闻而变得声誉鹊起,在唐代达到了鼎盛时期。
如果说春秋战国是中原文化大融合之际,达到了先秦时期我国第一个文化高峰,那么,自魏晋至隋唐,则是亚洲文化的一个大融合,中国文化与印度文化产生了第一次碰撞、融合,由此造就了我国古代文化的又一个高峰,在历史上又一次出现了“激活”
的效应。
任何一种外来文化要在新的地方立足,它就必须找到它在此地的对应点,引起共振与共鸣,否则便会被绝对排斥在外。
东汉末年,由于孺学独尊,佛教受到种种限制,是得不到社会重视的,儒学的人世精神,又恰恰与佛家的出世完全对立,所以“儒林之所说,未闻修佛道以为贵”
(《牟子理惑论》),佛学始终湮没无闻。
有人说,佛教本身具有一种潜在力,其传播与渗透是超民族、超阶级的,这未免说得神乎其神了。
就拿中国来说,佛教的迅速传播,不外乎基于两点原因,一是魏晋的现实,二是玄学的兴起。
前者是现实的基础,连年战乱,民不聊生,人们在尘世没有一点希望之光,于是便祈求来世的光明。
‘政刑谬乱”
、“民不堪命”
、“人人厌苦、家家思乱”
,老百姓再也不相信统治思想中粉饰现实、自我欺骗的一套东西了。
佛教承认现实世界就是一个“苦海”
,所以多多少少先讲了几句真话,不能不在人民中引起同感,它便有了立足之地。
后者则从文化的角度而言,玄学也讲究出世,讲究超脱现实,许多传译佛学的僧侣,则利用中国人习惯的玄学的概念来译解佛学的理论,由文字“格义”
到思想会通,先依附于玄学,再进而与玄学合流。
也就是先披上中国文化的外衣,再取而代之——事实上并不曾这样,而是被改造为中国化的佛教。
由于上述两点的共振与对应,两个不同文化便出现了异质同构的现象,在中国这片古老的土地上激活出了一朵中外文化交融的奇葩。
正如我在前面所讲的,佛教传人中国,绝不等于西方的中世纪的神学统治,造成上千年的蒙昧与黑暗。
对于中国,在森严的伦理等级制度、宗法关系的统治下,佛教的传人却进一步促进了个性解放的进程,对中国历史的前进起到了相当积极的作用。
在当时,正是佛教发扬了高度的文化精神,促进了社会经济及诸方面的发展,它往往与代表进步的势力结合在一起,同整个社会的反动力量抗衡。
我们不难看到,尤其是作为魏晋南北朝至隋唐的进步的文学家、思想家,多多少少都与佛教有联系,仅举几例便可以了,陶渊明、王维,一直到李白,以及柳宗元和刘禹锡。
由于佛教的传人,中国大量地吸收了外来文化。
玄类的译作,是空前绝后的壮举,不仅沟通了中印文化,甚至也给“无历史”
的印度留下了一部历史。
所以,玄奖被称之为“有史以来翻译家中的第一人”
,绝非溢美之词。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!