热天中文网

注释(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

注释

banner"

>

[1]即易卜生。

[2]即爱伦·凯。

[3]译为:黄金时节。

[4]译为:选集。

[5]德语,译为:散步。

[6]译为:秋季的晴暖天气;小阳春。

[7]即卢梭。

[8]小泉八云(1850-1904),爱尔兰裔日本作家,原名拉夫卡迪奥·赫恩(LafcadioHearn)。

[9]译为:现代文库;当代文库;近代丛书。

[10]弗兰克·特里劳尼·亚瑟·艾什顿·格沃特金(FrahurAshton-Gwatkin,1889-1976),英国作家,笔名约翰·巴利斯(JohnParis)。

[11]译为:面纱。

[12]译为:欧亚混血儿。

[13]译为:福哉日本。

[14]比阿特丽斯,但丁《神曲》中的人物。

[15]译为:宵禁;晚钟。

[16]即吉卜赛人,指四海为家的人。

[17]译为:你在不幸的时刻遇到了我。

[18]译为:现在搭救你已经超出了我的能力范围。

[19]即古希腊诗人赫西奥德(约公元前8世纪)。

[20]一种圈状的重油发面饼,在酒味糖浆中浸渍过。

[21]英国日记作家塞缪尔·皮普斯(1633-1703)。

[22]英语单词macadam的谐音,译为:柏油碎石路。

[23]译为:愚行;愚蠢。

[24]英语字母中abcd的谐音。

[25]意为:我认为你会理解我的,你应该理解我。

[26]文中两句英文,译为:理解我,接受我。

[27]意为:真诚的。

[28]译为:长长(深深)的吻。

[29]即堂吉诃德,塞万提斯所作长篇小说《堂吉诃德》的主人公。

[30]即果戈理。

[31]译为:诗。

[32]译为:真相;现实。

[33]译为:震惊。

[34]即泰戈尔。

[35]译为:(多指野外的)招待所;客栈。

[36]即英国博物学家吉尔伯特·怀特所著的《塞尔伯恩博物志》。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

傲骨狂兵放肆妻诈盲妾如她我的萌妃是大佬前任他什么都不好穿成年代文女主的娇气继妹夫君位极人臣后壹号卫套路暴君后我母仪天下大宋:嘘,我真不是太子败家系统在花都天降龙凤萌宝:保姆妈咪别想跑我真不知道原来我家这么有钱我有一枚两界印绝品狱医我的神通有技术高山牧场踏出生天反套路重生斗破以签到开局我能点化万物当我绑定三次元论坛后国民影后:老公,安分点!战极通天皇贵妃她持美行凶