天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
某地方言,飞猫就出自陈伯吹的作品,融入了百姓家。
故此,图书馆內的学生们,反倒是对《海蒂》这名字很熟悉。
纷纷开口,“我看过海蒂的故事”
“海蒂的故事我也听说过”
“就是小女孩在山上去和爷爷住的故事”
等等。
稍微有点熟悉,同学们听得也更认真些,赵既白走到白板前拿著记號笔写下了一串英文,笔尖和白板摩擦,发出“唧咯”
的声音,听感真不如粉笔落在黑板上。
【“oh!oh!oh!”
squeakedthemouseashetriedtorunupthechimney.“doodledoodledo!”
screamedthecock,ashejumpedonthebackofthebiggestarm-chair.】
“这是英国诗人艾伦·亚歷山大·米尔恩创作的一首儿童诗歌《小山上的风波》,陈伯吹老师进行了翻译。”
赵既白又写下了陈老的翻译,他肚子里还是比较有货。
况且,他上午还特意在网吧准备了一番。
[“吱!吱!吱!”
老鼠哭哭啼啼!
他著急,他发急,
他要逃进烟囱里。
“喔!喔!喔!”
公鸡乱叫乱嚷!
他叫得响,他嚇得慌,
他急得跳起在椅背上。
]
“陈伯吹老师说是翻译,更准確来说是二次创作了。
根据原文写成朗诵诗。”
赵既白知道这一串英语单词不是初中能够掌握的,所以说的足够直白。
就停顿两三秒,赵既白继续说,“他著急、他发急、他叫得响、他嚇得慌,在原文里是不存在的。
那么大家把多加的去掉,读一遍。”
因为赵既白的演讲没有很高的高度,也有同学愿意尝试,看著白板,把多增的几段去掉。
也读得通顺,但没有这么的朗朗上口了。
“没错的,陈伯吹老师甚至会为了有趣改变原文的含义。”
赵既白说,“而这是源自於陈伯吹老师对儿童文学的宗旨——得儿童的欢心。”
难怪,听到这里,孙副主编明了了。
难怪赵既白的內容,明明讽刺的主题那么深刻,甚至带有预见性,却不见一点討伐的刀光剑影。
原来是被从天而降的“欢心”
降服了。
“来自於陈伯吹老师的启迪,再加上我个人的创作经验,我希望青少年文学要注意三轻三重。”
来了!
来了,二十一世纪,最重要——哦不对,准確说是直到赵既白穿越那天,青少年文学最重要的一个理论。
第一次演讲,赵既白肯定要搞出点事儿。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!