天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
士就是要全面地、整体地把握这个世界。
什么是道?太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
诗言志、文以载道,都是表明语言文字的神正目的。
当然,我们今天重温这个故事,从汉语的角度来看更能体会其意义,那就是,潘光旦先生借助于翻译,完成了自己对人类的归化,完成了汉语对天地的归化。
同类的例子还有穆旦,他在无望的日子里翻译,他临死前也未看到《唐璜》的出版,他的翻译被称为“中国译诗艺术走向成年的标志之一”
。
同类的例子还可以举出书写汉语神圣性的高尔泰、巫宁坤、吴宓、陈寅恪、熊十力,还可以举出曹雪芹……
重温这些汉语史上的烈士们是有益的。
黎锦熙一代人曾经推崇过自己的先辈刘继庄先生,刘先生是传统中国最后阶段的语言大家,他的名言曾是黎锦熙等人的座右铭:“人苟不能斡旋气运,徒以其知能为一身家之谋,则不得谓之人。”
刘先生的时代,中国尚未遭遇外来文化的霸权,他在古汉语的研思里安身立命,他把人的使命提高到历史目的的高度,也同样证实汉语具足神圣性。
因此,在为本书著者注解《潮流图》作介绍时,我想到了汉语世界的河流曲折往复、世代流转。
而著者在注解中的平实、见识和自信等才思随处可见,他们跟新文化运动的先辈一样有立论的信心。
一幅《潮流图》在相距近百年后终于有了回应,在社会改造、组织平台之外,《潮流图》所涉及的问题和命题经受着当代人的审视,或许这本身说明汉语流向新的消息。
本书与《潮流图》的出版工作也得益“纸的时代”
和葭苇书坊的支持。
“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
孔子的感叹里同样有神圣意味,我们一代代的中国人在这条河流里漂流、摆渡、谋生或相依为命。
我愿意说,我们的这些文字是献祭给天地的,是献给汉语史上的先贤和先烈的,也是献给当下的汉语世界,献给正在发声并书写创造的大众。
因为语言文字的神圣性仍值得领悟到的人职尽天命,正如诗人穆旦曾经说过的:
一个农夫,他粗糙的身躯移动在田野中,他是一个女人的孩子,许多孩子的父亲,多少朝代在他的身边升起又降落了而把希望和失望压在他身上,而他永远无言地跟在犁后旋转,翻起同样的泥土溶解过他祖先的,是同样的受难的形象凝固在路旁。
在大路上多少次愉快的歌声流过去了,多少次跟来的是临到他的忧患;在大路上人们演说,叫嚣,欢快,然而他没有,他只放下了古代的锄头,再一次相信名词,溶进了大众的爱,坚定地,他看着自己溶进死亡里,而这样的路是无限的悠长的而他是不能够流泪的,他没有流泪,因为一个民族已经起来。
余世存
2018年6月21日夏至,写于北京
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!