天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
他们的学习
banner"
>
乌托邦人一般爱自由、不拘束,性格温和,聪慧灵敏,怡然自乐。
必要的时候,他们都会耐心地进行体力劳动,其他时候就未必会从事这种劳务了。
而对于脑力劳动,他们孜孜不倦。
我很惊讶,当他们听到我们谈及古希腊的文学和哲学成就时(在拉丁语里,似乎只有诗歌和历史他们大加赞赏),他们渴望我们可以详细地讲述,以便他们理解掌握。
因此,我们这个世界的人在乌托邦给他们当地居民公开讲授,最初只是为了表示我们对这项麻烦的工作并不拒绝,可并没有期待可以有什么效果。
然而由于他们勤奋好学,因此仅仅经过了很短的一段时间,我们就发现我们的授课并不是徒劳无功。
他们很快学会了希腊字母的书写和发音,并且掌握得十分牢固,学过的东西都可以准确无误地表达出来。
我们对此震惊不已。
当然这也是有原因的,来听课的大多都是有学问的人,是按照他们自身能力的高低筛选出来的,并且已经达到了足够的年龄,而且自身也有极高的学习热情,并肩负着议事会下发的学习任务。
不到三年,他们便精通了希腊语,可以轻松地阅读名家名作,除非遇到原文有表达错误的地方。
按照我的猜测,他们之所以学习希腊文学比较容易,是因为希腊文学和他们自己的文学有许多相似之处。
因此,我认为,乌托邦的祖先是希腊人,因为他们的语言虽然和波斯语十分相似,但是他们城市的名称以及官员的称号中仍流露出希腊语的痕迹。
在我们准备第四次出海航行时,我并没有在船上装载待出售的货物,而是装了一大摞书籍,我决心定居在乌托邦岛,而不是以后还会经常去。
因此,乌托邦人从我这里拿到了柏拉图大多数的著作,亚里士多德的数种论述,还有西俄夫拉斯塔斯著成的植物学书籍。
不幸的是,因为在航行中没有注意好好保管这些书籍,从而被一只猴子取走了西俄夫拉斯塔斯的植物学书籍去玩乐,最终撕坏了好多页。
至于我们的语言学家的书籍,乌托邦人只读过拉斯卡里的,因为我没有带狄奥多的书籍过去。
希腊语词典,他们只有两部,分别是黑西基阿斯和俄斯科里提斯编写的,而没有更多了。
他们很喜欢普鲁塔克的作品,也被琉善的妙语连珠深深吸引。
至于诗歌作品,他们读到了亚利斯多芬的、荷马的、幼里披底斯的,还有阿尔德用小号字体印刷的克里斯。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!