热天中文网

译后记(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

则另有英文专用术语是“ogony”

西方从事哲学工作的人都对宇宙的本体论和发生论加以区别。

在中国,阴阳五行学说是宇宙发生论,讲“宇宙心”

,“宇宙之理”

则更多是属于本体论范围,因此,还是回到布德教授用词“ology”

,译作“宇宙论”

第二十四章

末一节标题“寻求快乐”

,旧中译本循布德教授英文本用词,本无缺失。

但这是西方哲学的概念,西方哲学所说的“寻求快乐”

与新的儒家所讲的生命之“乐”

,只是“形似”

,在实质上是不同的。

冯先生讲中国哲学史,从智性的探索开始,以智性的“生命之乐”

为终结。

无论前面所说的“风流”

实质和此处讲“快乐”

都是中国哲学思想精华,为以前易遭冷落处,这是以哲学为工具和以哲学供自己(亦即人人)受用的根本不同之处。

冯先生此书的引人入胜之处、净化人心之处、精彩之处,窃以为要从这些地方去找。

现根据原著内容,将小标题改译为“寻孔颜乐处”

,行文和旧译也略有不同。

翻译工作按译者的体会,似乎有两个过程:第一步是循词探意,理解原著的文字;然后,第二步所要求的是循意探词。

翻译本书时,译者常常设想的是:如果冯先生这时是在讲课,他会怎样讲呢?这可能是一种冒险的设想,但翻译本来就是冒险。

翻译本书,只能循中国哲学之意、循冯先生之意,来探求译文如何达意,因此总是设想几种方案,经过比较,才敢论定。

第二十八章

第二十八章是全书结束,也是全书**。

末后,作者说:“在各种哲学形而上学体系里,无论它们采取的方法是正的方法,或负的方法,最后都往往戴上了神秘主义的皇冠。”

原文作“Thegreatmetaphysicalsystemsofallphilosophy,……haveselveswithmysticis”

旧译作“哲学上一切伟大的形而上学系统,……无一不把自己戴上‘神秘主义’的大帽子”

译者体会,冯先生这话是十分严肃、十分深刻的话。

哲学通常分“宇宙论(本体论)”

、“人生论(包括伦理学)”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

男主的自我修养甲壳狂潮总裁大人超给力狂野十八少年时狼性总裁带了毒诸天万界聊天群之我是神侯门风华:拜见极品恶婆婆成为影帝私生女之后咸鱼摆烂后,靠乌鸦嘴振兴修仙界曼珠沙华之忘川躲在旧时光的告白网游之开局就有六脉神剑穿书之皇后总想欺负朕七年顾初如北运动为王我在伟大航路上靠基建当新皇仙界网络直播间一胎两宝:娘亲有点田奇怪的先生们快穿:反派终于黑化了星空锋砺渔人传说空降甜妻:娇娇人鱼她爆火娱乐圈不让江山洪荒之天帝纪年