热天中文网

注释(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

[74]说初进宫时的情形,参看上文第一六三段“中宫”

[75]据编者考证,这是根据长德二年(九九六年)六月下旬的事实,日后加以回忆。

其时著者被人说成是左大臣道长的党羽,因此觉得很烦恼,退回里居,这里所说的话乃是当时的感想。

[76]色纸乃是说种种染色的纸,故有白色的一种。

[77]高丽缘系指坐席的边缘,用白绫地黑花纹,织出云形及**等花样。

[78]《古今和歌集》卷十七,有无名氏的歌云:

“我的心难以安慰啊,

望着那更科的

照在弃老山上的月亮。”

据传说云,在信浓更科地方有“姥舍山”

(译言抛弃老姥的山),老母年迈,率弃于山中。

有男子弃其母于山上,适见明月,遂悔悟,复召之回家,因作此歌云。

[79]参看上文第一二八段。

[80]《寿命经》即《寿命陀罗尼经》之略,凡一卷,唐不空三藏译,受持此经以祈长寿。

[81]“神明”

读作“加美”

,与“纸”

字同音,这里利用双关的字音,说因为“纸”

的力量将延长寿命,如鹤的寿长千年。

[82]“红衣”

系仆役,见卷九注[72]。

[83]坐席通称云“叠”

,聚草稿为褥,上蒙草席,以布帛作缘,长三尺,阔六尺,厚约一寸。

[84]左京君为中宫的一个女官。

[85]这是正历五年(九九四年)二月十日的事。

积善寺为法兴院之大殿,在二条之北,见卷六注[4]。

[86]书写一切经典,捐赠于寺院,届时举行法会,称为“一切经供养”

[87]狮子狛犬为镇压帘帷的东西,意取辟邪,见卷五注[10]。

[88]柳色系指夹衣,表白里青,见卷九注[64]。

[89]式部丞某人下文又有式部丞则理,则是同一个人,姓源氏,其时为六位藏人。

[90]古时日本书简多缚着花枝上,故关白公接了来信,从枝上把书简解下。

[91]原文称曰“禄”

,或训作“被物”

,多系衣服之类,受者拜谢,披于头上而出,或说此是中国昔称“缠头”

的遗意。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

娱乐大忽悠从寒门开始崛起山野小农民清穿之四福晋看戏日常漫游在影视世界我将如约而至总裁酷帅狂霸拽诸天演道末日刁民一品仙娇穿书后大佬把我当祖宗我要做球王英雄联盟,云起瓦罗兰飞升成了虚拟偶像冒牌金手指宠婚撩人:腹黑老公诱妻成瘾魔帝归来当女婿智齿穿成男团女经纪人,我带飞小鲜肉非正常宠兽培育指南重生从闲鱼赢起摄政王的心尖娇宠我成了前女友的上门姐夫权游:睡龙之怒