热天中文网

一九六一年五月二十三日(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

到今天为止,敏还写不出你十六岁时写的那样的中文。

既然你有相当根基,恢复并不太难,希望你有信心,不要胆怯,要坚持,持久!

你这次写的第一页,虽然气力花了不少,中文还是很好,很能表达你的真情实感。

—要长此生疏下去,我倒真替你着急呢!

我竟说不出我和你两人为这个问题谁更焦急。

可是干着急无济于事,主要是想办法解决,想了办法该坚决贯彻!

再告诉你一点:你从英国写回来的中文信,不论从措辞或从风格上看,都还比你的英文强得多;因为你的中文毕竟有许多古书做底子,不比你的英文只是浮光掠影摭拾得来的。

你知道了这一点应该更有自信心了吧!

柏辽兹我一向认为最能代表法兰西民族,最不受德、意两国音乐传统的影响。

《基督童年》一曲朴素而又精雅,热烈而又含蓄,虔诚而又健康,完全写出一个健全的人的宗教情绪,广义的宗教情绪,对一切神圣、纯洁、美好、无邪的事物的崇敬。

来信说得很对,那个曲子又有热情又有恬静,又兴奋又淡泊,第二段的古风尤其可爱。

怪不得当初巴黎的批评家都受了骗,以为真是新发现的十七世纪法国教士作的。

但那narrator[叙述者]唱得太过火了些,我觉得家中原有老哥伦比亚的一个片段比这个新片更素雅自然。

可惜你不懂法文,全篇唱词之美在英文译文中完全消失了。

我对照看了几段,简直不能传达原作的美于万一!

(原文写得像《圣经》一般单纯!

可是多美!

)想你也知道全部脚本是出自柏辽兹的手笔。

你既对柏辽兹感到很大兴趣,应当赶快买一本罗曼·罗兰的《今代音乐家》(RomainRolland:Musisd'Aujourd'hui),读一读论柏辽兹的一篇。

(那篇文章写得好极了!

)倘英译本还有同一作者的《古代音乐家》(Musisd'Autrefois)当然也该买。

正因为柏辽兹完全表达他自己,不理会也不知道(据说他早期根本不知道巴赫)过去的成规俗套,所以你听来格外清新、亲切、真诚,而且独具一格。

也正因为你是中国人,受西洋音乐传统的熏陶较浅,所以你更能欣赏独往独来,在音乐上追求自由甚于一切的柏辽兹。

而也出于同样的理由,我热切期望未来的中国音乐应该是这样一个境界。

为什么不呢?俄罗斯五大家不也出于同样的理由爱好柏辽兹吗?同时,不也是出于同样的理由,穆索尔斯基对近代各国的乐派发生极大的影响吗?

林先生的画寄至国外无问题。

我也最高兴让我们现代的优秀艺术家在西方多多露面。

要不是有限制,我早给你黄先生的作品了。

但我仍想送一两张去文管会审定,倘准予出口,定当寄你。

林先生的画价本不高,这也是他的好处。

可是我知道国外看待一个陌生的外国画家,多少不免用金钱尺度来衡量;为了维持我国艺术家在国外的地位,不能不让外国朋友花较多的钱(就是说高于林先生原定价)。

以欧洲的绘画行市来说,五十镑一幅还是中等价钱。

所以倘是你的朋友们买,就让他们花五十镑一幅吧。

钱用你的名义汇给我,汇出后立即来信通知寄出日期和金额。

画由我代选,但望说明要风景还是人物,或是花卉—倘你自己也想要,则切实告知要几张,风景或人物,或花卉,你自购部分只消每幅二十镑,事实上还不需此数,但做铅皮筒及寄费为数也不很小。

目前我已与林先生通过电话,约定后天由妈妈去挑一批回家,再由我细细看几天,复选出几张暂时留存,等你汇款通知到后即定做铅皮筒(也不简单,因为材料和工匠皆极难找到),做好即寄。

倘用厚的马粪纸做成长筒,寄时可作印刷品,寄费既廉,而且迅速;无奈市上绝无好马粪纸可买。

关于林先生的画价,我只说与你一人知道,即弥拉亦不必告知!

你必须先收到朋友的钱再汇款,切勿代垫!

有时朋友们不过随口说说,真要付款时又变卦了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

从当一只幽灵猫开始快穿偏执boss又黑化了为美好群星献上祝福绝品神医都市游我体内有个黑洞莲动九重:帝尊的闯祸萌妻权游:睡龙之怒长夜余火木叶的恶霸忍猫工具人罢工之后[快穿]重回80当大佬前浪易帝无敌我成了前女友的上门姐夫指挥官的无限打工之旅农家辣娘子有空间催妆娱乐圈的边缘艺术家快穿之宿主她开挂了快穿女配艳光四射被绿后,我嫁给了渣男他哥山野小农民我的清纯大小姐穿到农门,娇弱的夫郎黑化了诸天执道