天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
说“六足”
、“发智”
banner"
>
一、说名称及传译渊源
“六足”
、“发智”
者,“说一切有部”
之宝典也。
其成立在《大毗婆沙》前,《婆沙》宗之。
“有部”
为印度佛教正统派,故欲知教义之渊源,以察其后此蜕衍进展之迹,不可不浏览此诸书。
“六足”
者,六部论之译名。
末皆系一“足”
字,故得名焉。
此所谓《六足》也,据俱含论所引,尚有邬波毱多之理目足论,但未译传,是否与《六足》同类,不敢断言。
所谓《发智》者:
《阿毗达磨发智论》二十卷迦多衍尼子造——佛灭后四百年
以上七书译名,皆唐玄奘法师所定。
阿毗达磨旧作阿毗昙,译言对法,亦云大法。
佛典分三藏:(一)修多罗,即经藏。
(二)毗尼,即律藏。
(三)阿毗昙,即论藏也。
故凡古代大论,多冠此名。
此《六足论》者,除《施设足》外,余六部皆奘师译出。
其《品类足》一种,则刘宋时求那跋陀罗、菩提耶舍曾共译,名曰《众事分阿毗昙论》,为十二卷,奘本则第二译也。
其《发智》一种,则苻秦时瞿昙、僧伽、提婆、竺佛念曾共译,名曰《阿毗昙八犍度论》,为三十卷,奘本亦第二译也。
奘公译《异门》、《法蕴》、《识身》、《品类》、《发智》皆依足本,唯《界身》篇末,有窥基后序,谓:“此论大本,有六千颂,后以文繁,或致删略,今此所翻有八百三十颂。”
然则所依乃节本矣。
此所以卷数与余书不侔也。
所以用节本之故,殆因奘公老年精力不继,基序称此论以龙朔三年六月四日译讫。
考奘公示寂,即在次年(麟德元年)之二月四日,上距成书时仅八月耳。
其《施设足》之所以阙译,当亦为此。
今藏中尚有宋法护译《施设论》七卷(大中祥符间),或谓即抄译《施设足》,未敢具信,冀他日或得梵本印审耳。
二、说《六足》
《异门》、《法蕴》、《施设》三足,旧称佛三大弟子舍利弗、目犍连、迦旃延所造,果尔,则当为论部最古之书。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!