天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
伍君仪:什么是英语透析法
banner"
>
开始接触英语的时候,我们学的是英语基础,如音标、语法、常用词汇等,似乎在不断地取得进步。
但基础阶段过后,再往上提高就很难了,因为语法知识和中小学的常用词汇只不过是英语的冰山一角。
权威的《牛津英语大词典》第二版收录约61.5万个单词。
专业的词汇测验网站testyourvo(以下称“英语词汇量测试网”
)上的数据显示,以英语为母语的成年人的平均词汇量是2万~3万个。
然而,中国本科大学生毕业时英语词汇量平均仅为约5000个。
进入职场之后,很多人就放下了英语。
数年以后,他们的词汇量纷纷下降到3000个左右,还不如母语为英语的三岁小孩词汇量多。
无怪乎很多人对自己的英语做出不算谦虚的评价:“不好意思,myEnglishispoor(我的英语很差劲儿)。”
在英语国家,三岁小孩们的英语水平基本可以认定为“斗大的字不认识一筐”
,他们在阅读上存在困难,层次稍微高一点儿的语言交流也无法进行。
他们可以终日生活在英语的听说环境中,又有机会在全英语的教育体系中从小学念到大学,逐渐成为具有英语文化背景的人。
显然,这对大多数中国人来说是不现实的,而且神经系统发育的特点决定了成人的大脑早已错过了儿童时代语言学习的“关键期”
,即使让你一直生活在英语的听说环境中,也未必很有用。
因此,我们必须在有限的时间内摆脱英语的蒙昧状态,方法就是把英语作为工具用起来。
我们的汉语文化水平来自我们读过的很多中文作品,从四大名著到短篇小说,再到报纸杂志、帖子微博……如果我们也能大量阅读英文原著,同样从品读小说到翻阅报刊,再到上网,不就有英语文化了吗?然而,读懂英文原著并不容易,在过去,这只是属于少数语言天赋过人者或者家里有讲英语传统者的“特权”
。
例如:
中国台湾地区有一个贫困潦倒的青年,他大学期间读了几十本欧美原著,汲取了西方文学精华之后,他开创了一个武侠小说的时代——他就是古龙。
中国香港地区著名编剧萧若元英语功力十分了得,能把ATaleofTwoCities(《双城记》)背得滚瓜烂熟。
他教女儿的心得之一就是要求她每天读一本英语书。
才几岁的小女孩在电视上现场表演,长达十几个字母的恐龙英文名可随口拼出,因为她特别爱读“恐龙”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!