天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
??由十位普通市民轮流上台,讲述自己的生活经历。
第一位是一位女清洁工,她说自己每天工作十四小时,月薪仅够买二十磅黑面包;第二位是退役士兵,曾在阿尔及利亚服役三年,回国后得不到安置,靠乞讨度日;第三位是一名小学教师,因在课堂上提及“1793年人民起义”
被教育局警告三次……
没有布景,没有服装,只有麦克风和一张木桌。
但整个咖啡馆鸦雀无声,连门外巡逻的警察都停下脚步聆听。
莱昂纳尔坐在角落,默默记录每个人的言语。
他知道,这些真实的声音,比任何戏剧都更具力量。
***
一个月后,瑞士洛桑的一间旅馆房间里,一位戴着圆框眼镜的男子正在阅读一本法文书稿,标题为《咖啡馆:一部关于沉默的戏剧》。
他是俄国流亡思想家尼古拉?彼得罗维奇,曾在巴黎留学,亲历1871年公社覆灭。
他读完最后一章,久久不能言语,最终提笔写下批注:
>“这不是一出戏,而是一面镜子。
它照见的不只是法国,而是所有宣称‘自由、平等、博爱’却纵容压迫的国度。
最可怕之处在于:它并不呐喊,只是低语。
而正是这种低语,让听者无法入睡。”
他决定将书稿译成俄文,并秘密运回国内。
几年后,这份译本将在圣彼得堡的地下读书会中传阅,成为新一代青年反抗沙皇专制的精神火种。
与此同时,在东京湾一艘驶往横滨的轮船上,一位身穿和服的年轻女子正翻阅一份法文报纸剪报集。
她是日本启蒙运动先驱坪内逍遥的妹妹,名叫樱子。
她在巴黎留学期间观看了《咖啡馆》的某场演出,深受震撼。
此刻,她正计划在日本创办第一所面向女性的公共剧院,剧目首选便是这部作品的改编版。
“我们要让日本的女人也能说话,”
她在日记中写道,“哪怕只是唱一首歌。”
***
又过了半年,莱昂纳尔接到一封来自美国的信件。
寄信人是纽约一家新兴出版社的编辑,名叫萨缪尔?哈里斯。
他在信中写道:
>“先生,您的《咖啡馆》虽未在美国正式出版,但已有留学生将其译成英文片段,在哥伦比亚大学、哈佛等校私下流传。
学生们称之为‘法兰西的灵魂独白’。
我们希望获得授权,推出完整英译本,并附上您对当代社会的评论。
若您同意,请回复至以下地址……”
莱昂纳尔读完信,笑了笑,没有立即答复。
那天傍晚,他独自来到塞纳河边散步。
夕阳西下,河水泛着金红色的波光,远处圣母院的尖顶在暮色中若隐若现。
他想起十年前初到巴黎时的情景:一个乡下少年,背着破旧行囊,站在火车站外茫然四顾。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!