天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
【24】
格拉蒙的《我所知道的普鲁斯特》乃是《格拉蒙回忆录》中间的一段,从未发表过,用法文撰写,由约翰·罗素译成英文,发表在《伦敦杂志》上。
在这篇文章里,格拉蒙叙述他于一九零一年第一次结识普鲁斯特的情景;同时回忆普鲁斯特病危时打给他的最后一次电话。
此外,格拉蒙还提及他的妹妹伊莉莎白在一九二五年写的那本《孟德斯鸠与普鲁斯特》。
这是一本重要的著述,它对前者给青年普鲁斯特的影响有非常精细的分析。
“普鲁斯特逝世后,”
格拉蒙这样写:“他的著作变成很多新作家的灵感。
许多作家,不乏著名人士,开始研究普鲁斯特,分析他的作品,及于最小的细节……”
普鲁斯特就是这样的一个巨人。
《前卫文学》能够在创刊号译出这篇重要的回忆录,应该被视作一个非常适当的挑选。
此外,我还准备选译几封乔也斯的书简,配合在一起,可以让读者对二十世纪的两位文学巨人获得进一步的认识。
(如果本港的文艺工作者对撰写《颂扬爱情的诗集》之类的作家感到“茫然”
的话,是绝对不会变成笑话的;但是作为本港中国作家的“代表”
就不能对“二十世纪最伟大的文学天才之一”
詹姆士·乔也斯一无所知——我想。
)
(作家在革命时代的最大任务应该是表现时代,反映时代,刻画处于这一时代的物象的内心,并对精神世界作大胆的探险。
时代与环境给与作家的责任,决不是歌颂爱情。
这里是一首刊于《颂扬爱情的诗集》封面上的代表作:
走去找那个女人对她说:
我要跟你生活在一起……
跪在她脚边因为她还年轻
而且漂亮。
不要抚摸她,当她的眼睛
望着你。
……
啊!
她是年轻又极漂亮,她的手
在你发间,
现在不要怕她,噢,现在好好地抚摸她!
她已接受你。
如果有人询问此间文艺工作者对这样的“诗”
,或者这样的诗人,有何意见时,即使“茫然”
,也决不是可耻的事情。
——我想。
)
(詹姆士·乔也斯被严肃的批评家一致公认为二十世纪最具影响力的杰出作家,是铁一般的事实,谁也无法加以否认。
许多优秀的作家们如浮琴妮亚·吴尔芙,如海明威,如福克纳,如帕索斯,如汤玛斯·吴尔夫等等,都在作品里接受他的影响。
乔也斯在世界文学史上的地位,如果不比毕加索在世界绘画史上的地位更高,至少也应该被视作相等的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!