热天中文网

第211章 当你感觉对面是小怪但耳旁忽然响(第10页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

思路瞬间清晰!

就你小子叫熔炉骑士啊?

你等着嗷!

马上到你家门口!

熔炉头盔都给你拽掉,必须打你脸!

哥们可是脚踹大树,手撕噩兆的猛男!

你什么精英怪?连BOSS血条都没有的东西!

我能受这气?

刚才是哥们大意了,没有防。

但接下来。

看我十回合之内,必将你斩于马下!

简单说一下。

文内的国外主播运用了showshowway这个词。

然后国外的一些水友也运用了一部分我们国内的一些梗。

这样可能看起来会有些出戏,但因为作者本人对国外的英文梗了解较少,对国外主播的关注度也不高,所以有时候为了让弹幕看起来更有意思一些,而不是只会omg,谢特,法克。

只能这样写了。

另外说个挺有趣的事情吧。

showshowway这个词,是我国的自造词,属于是对本土英文的谐音运用,代指收收味,这个大家应该都知道。

但是这个词,在前段时间,已经被美国词典正式收录了。

(而且更特么逆天的是,这个词典的贡献者,好像还是一位夹心糖,专业对口了属于是。

下接作者的话——

完事被美国信达雅的翻译成了‘请停止散发你的气味’,一些比较抽象的国外视频,有些美国本土网友也会在评论区下方用‘showshowway’这个词,所表达的含义跟我们中国这边表达的差不多。

还有一个挺久以前的例子了。

“好久不见”

这个英文单词,在美国本土一般会说成“Ihaventseenyonforalongtime”

,这个词的精准翻译是,我很久没见到你了,因为英语的语法,一句话的指向目标必须是很明确的,好久不见这个词里面缺乏主语或宾语,不能使用。

必须得是,“我(主语)”

很久没见到“你(宾语)”

了。

但这句话太长了,我国的一部分人认为交流起来觉得太麻烦了,于是直接将它变成了,longtimenosee(长的时间没看见),也就是好久不见,去掉了主语跟宾语,也同样省略了其中的很多英文词。

当时美国人一看就顿觉惊为天人:“OMG,这也太方便了”

所以现在longtimenosee这个外来词在美国反而成了更正确的说法。

这可能就是语言的包容性吧。

说了这么多,这只是一个有关于趣事分享的阅读延展,也顺带给我的书打个补丁。

后续为了强化阅读体验,我写弹幕对话的时候可能就不分国家了,怎么写着更顺手就怎么写。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我不是枣子哥穿成年代文男主前妻我在大虞长生我成了山海界灵漫威里的星际仓鼠崛起诸天农家福气小甜妻禁欲顶流直播跪榴莲,全网瘫痪!许栀颜云烈左道江湖北宋大表哥嫁金钗穿成女主的反派姑姑诸天:从四合院开始打卡邪王火妃:殿下等着瞧屑王之子凰女拒嫁:奈何桃花如此多少年王全能师尊病娇厂督的小宫女把惊悚游戏玩成修罗场[无限]时代巨子漫威中的暗黑圣骑士明星总冠军替嫁给退婚流男主当我不死之后