天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
“那要是让你翻译呢?”
“阳光洒肩头,仿若自由人。”
杨帆拍了下手,赞道:“冰娜,你的水平比官方翻译厉害多了!”
这话可没有吹捧的成份。
林冰娜的英语水平,确实不是盖的。
别的不说,鹏城工厂那边的外贸订单,就是她谈下来的。
就连英国客户凯文,都对她的英语水平赞不绝口。
林冰娜笑着说道:“我们看的这一版,不是官方翻译的。
“杨帆顺着话问道:“不是官方翻译的,那是谁翻译的?”
林冰娜回道:“伟大的字幕组。”
她特意在“伟大”
两个字上,加重了语气。
杨帆稍微一愣,就反应过来,为什么会这么说?要说这个世界上,最具有奉献精神的群体有哪些?那字幕组一定身在其中。
正常来说,一个人或者一个组织,长时间耗费时间和精力去为他人提供服务,那么大概率是因为这件事里面有利益。
换句话说,人家要指着这个挣钱。
不然的话,谁他妈吃饱了撑的搞这些?可是字幕组不一样。
他们是一群自发、无偿、为爱发电的民间翻译爱好者团体。
他们真的一分钱都不要,就去给别人提供服务。
比如最新的好莱坞大片出来了,他们第一时间去找片源,然后下载,再把里面的英语台词翻译成中文,让中国的网民们免费观看。
在这个过程里,他们不会获得哪怕一分钱的回报,甚至连一句谢谢都听不到。
而且,从法律上来说,这件事还是违法的。
因为侵犯了电影发行方的权益。
如果人家追究的话,是可以把他们告上法庭,要求赔偿的。
换句话说,字幕组等于是冒着违法的风险,把各种资源免费分享到网上。
站在商业角度上来看,这是一种十分不合理、十分愚蠢的行为。
然而就是这样不合理、这样愚蠢的行为,依然有很多字幕组成员,去前仆后继地做着。
曾经也有人采访过这个群体中的某些成员:为什么要这样?值得吗?他们的回答有很多。
其中最受人瞩目的是:因为我:()重生2008,这波我要起飞!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!