热天中文网

穿行在海岛和山乡之间(第8页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

王樽:在您看来,哪些作家是最害人的?

韩少功:卡夫卡应该算一个吧。

在表现冷漠、荒诞、孤独这方面,他是一座难以逾越的大山,因此你写得再好,也可能只是个“中国的卡夫卡”

,只能当他的孙子,很难走出他的阴影。

王樽:因为你两部长篇都运用断片式的写作,人们会说您不擅长宏大叙事。

有没有想用比较传统的方式写一部长篇小说的打算?韩少功:要求一个作家面面俱到,拿十项全能的冠军,恐怕很难。

没有一个作家能够做到这样。

每个人都是有局限的。

泥水匠可能做不了木匠,铁匠可能做不了裁缝。

人都要承认自己有所不能,准备有所不为。

我过去也写过故事性比较强的作品,虽然没有长篇,但有中篇和短篇。

写一部传统叙事手法的长篇小说,在我看来不是什么太难的事,也许哪一天我忽发奇想就会写一个。

但会不会写,什么时候写,得看机缘。

好作品总会有知音

王樽:您曾获得“法国文艺骑士奖章”

,法文版小说集《山上的声音》也在法国被网上读者评为“二〇〇〇年法国十大文学好书”

之一。

法国人为什么喜欢您的小说?

韩少功:得到这些荣誉有些意外。

但它只是表明有一部分法国读者喜欢我的作品,不可能是全部或大部分读者。

我有法文版的六本书,怛大多出现在偏僻书架上,放在东亚书柜的某一角,不容易找到的。

我对这一点很清楚,所以没什么可牛的(笑)。

即使得奖,也不见得就名符其实,因为评奖总是有一些偶然因素起作用。

我有一篇《谋杀》在台湾得过奖,但我自认为比《谋杀》更好的小说,却没有得到台湾的奖。

因此一个作品的价值,并不等于社会所承认的价值,更不等于一些评论家或者评奖委员会所承认的价值。

当然,外国渎者与中国读者没有根本性差异,都是男女老少,都有生老病死,人同此心,心同此理。

所以不要说很优秀的作品,只要是比较好的作品,总会多多少少地找到一些知音。

作家们在这方面都应该有白信。

王樽:据说不久前《马桥词典》英文版在国外的报刊和网站上也颇获好评,但您跟法同似乎更有着一些不解之缘?

韩少功:他们翻译我的书多一点,有时会邀请我去参加一些活动,仅此而已。

在西方国家中,法国对第三世界文学更重视,因为他们有文化立国的传统,有浪漫主义和世界主义的文化传统,政府和社会都比较重视文化。

如果纽约被看作世界的经济首都,那么很多法国人肯定想为巴黎争一个世界文化首都的地位。

这种意识肯定是有的。

比如他们设有国家文化部,据说还是第一大部,位置排在外交部、国防部之前,这在全世界就很特别。

美国就没有什么文化部,只有一个新闻署管对外宣传,相当于中国的国务院新闻办,管一管“美国之音”

什么的。

文化基本上都交给民营机构去做。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

将四个巨佬写进耽美文后妖魔哪里走女配修仙要佛系重生逆袭:高冷总裁暖心爱楚烈萧诗韵签到从遮天开始从木叶开始的大剑豪震惊,我被女帝抢婚木叶之光从灭族之夜开始他在星河等我吞灵大帝木叶之药剂狂魔御九天国民闺女三岁半人道大圣神医弃女:鬼帝的驭兽狂妃成神从种田开始重生纨绔权臣家的小娇娘八十年代之悍妻有点闲流放后,嫁给猎户又养狼法术即真理我的1979废柴从今天开始反攻从绘画开始的东京生活