热天中文网

第七章 希腊抒情诗(第7页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

的意思。

这本书大受欢迎,不断地得到后世编者的模仿与补充,终于在梅利埃格去世十个世纪后,一个名叫康斯坦提勒斯·塞法拉斯的人——此人没有留下任何其他信息——制作了一部选集中的选集,从以往版本中挑选并补充自己看中的作品。

《诗选》本身的历史,就是悠长的书籍传奇当中一个精彩的篇章。

14世纪时,一位名叫帕鲁德的修道士制作了一个新版本。

他删掉塞法拉斯版本中的许多优秀内容,加入其他许多或优秀或平庸的作品。

就这样,帕鲁德的选集成了标准版本,持续了很长一段时间;与此同时,塞法拉斯的选集渐渐失传,被遗忘了。

直到17世纪早期,一个年轻学生在海德堡大学发现一份塞法拉斯的手稿。

这份手稿,从即将湮没的命运中被拯救出来,继续冒险之旅。

在三十年战争[49]期间,德国境内一切能被毁坏的东西都不安全,于是它被送往梵蒂冈。

然后,在18世纪末期,法国征服并掠夺意大利时,将手稿带到巴黎,引得学者们蜂拥前去观瞻。

《诗选》是一件无价之宝,保留了很多诗歌。

如果没有它,那些诗歌早已消逝。

不仅因为《诗选》中收藏的数千朵小花都那么雅致优美(但必须承认其中也有一些矫揉造作的作品),还因为它们作为一个整体,覆盖了一大段历史时期的人类感情与经验。

《诗选》揭示了希腊诗歌——尽管我们对单独的某位诗人了解甚少——从清晨的活力四射演变为傍晚的暮气沉沉的整个过程。

在其他任何一个文明古国(也许除了中国),我们还能找到一个持续如此长久、拥有如此多声音的合唱团吗?希腊人(并非某一个希腊人,而是一个民族)深知如何表述人类曾经想过或者感受过的任何事物(我的意思当然是指人类文明的基本事实,而不是指希腊衰退后才出现的那些细节,那些只有现代文明才有的想法)。

希腊人是一个能言善辩、才思敏捷、直言不讳的民族。

他们可以一边将一首双重含义的讽刺诗当作匕首扎向敌人,一边自豪地翘着嘴角、皱起眉头,凝视人类最后的敌人与朋友——死亡(这是《诗选》喜爱的主题)。

英国诗人给这些完美小诗做过许多精彩的翻译。

下面我引用其中一首诗作为例子。

作者叫卡里马科斯,是公元前3世纪的一位诗人和学者,还是亚历山大图书馆的一名管理员。

译者是19世纪的一位英国诗人和学者,名叫威廉·科里。

他们告诉我,赫拉克利特,你已经去世,

他们带来的悲痛消息传入我的耳中,

苦涩的泪水垂落我的脸颊。

我哭泣,我怀念你,

我经常从日出聊到日落,连太阳也听得倦怠。

我亲爱的卡里亚老朋友,如今你已躺下,

只剩一把灰烬,永远、永远地长眠,

但是你那如同夜莺般动人的嗓音,仍然醒着;

死亡虽然带走你的一切,却带不走我的回忆。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

无敌神龙养成系统起源之科技帝国穿书女配只想和反派贴贴庶道为王重生野火时代我能合技能开局签到荒古圣体从野怪开始进化升级为美好群星献上祝福皇后是朕的黑月光都市小保安伏天氏年代文作精女配她不作了北宋最强大少爷活在诸天我,元芳?我真不知道原来我家这么有钱楚医生的作精娇妻是玄门大佬大盗贼快穿之完美炮灰皇后她想嫁人华娱从奥运冠军退役开始神算:开局拒绝女帝!重生后真千金成了团宠穿越成弥勒怎么办