天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
第20章2
banner"
>
而那位话题中的被告,却在看自己的手——他根本不望向史密斯教授,一些陪审团成员注意到这一点。
问:你出此断言的依据是什么?
答:嗯,让我先从《乱言塔》这个书名开始说明。
“乱言”
可以被理解为噪声、嘶喊、嚎叫,有动物性的意涵,在有的语言解释中,“乱言”
近似“乱吠”
,是猎狗发出的噪声。
“乱言塔”
本身是“巴别塔”
的一个象征,巴别塔的修筑是人类为了登天取代上帝,与上帝等同。
人类的放肆触怒了上帝,上帝降下惩罚,派一个捣蛋的精灵到人类中间,搅乱了他们的语言,让人类再也不能彼此互相理解。
巴别塔说穿了,是一场人类反抗上帝权威的共谋。
在《乱言塔》中,那个乱言塔社群就是傅立叶构筑的“充满爱的新世界”
,也是萨德建造的“西林古堡”
,那群浪**子砍断了将他们与外部世界相连的桥,以便能执行种种恶行。
赫弗逊-布拉夫向史密斯教授致谢,感谢她对《乱言塔》的清晰解读。
赫弗逊-布拉夫入座后,控方接着向史密斯教授盘问。
问:谢谢你饶有趣味的讲解,史密斯教授,你为我们生动勾勒了一幅法兰西人文思想的图卷,也将《乱言塔》从哲学角度予以剖析,给我们带来一场深度讲解,这令人悦服。
我想问的是,你刚才谈及的萨德的书、傅立叶的书,都是法语书吗?
答:是的。
问:在市面上自由流通,任人阅读?
答:是的,但傅立叶的书并未全部面市。
很多都未经整理、编辑,原稿保存于法国国家图书馆。
问:你所述的这些思想是不是非常典型的法国思想?你的祖国法国,是不是在性方面给了国民相当大的自由空间?
答:在某种程度上是。
问:英国人一向惯于到法国购买那些被认为对英国读者不合宜的书,或者去看女神游乐厅的刺激表演,或者去你的国家做性质相似的一些事。
有的人觉得像法国一样,拥有这些自由很好;有的人觉得对维护社会公德多付出一些关切,对阻遏傅立叶先生急切宣扬传播的那些观念多投入一些心力,有其正当性。
你或许觉得,起草并制定《英国国会法令》,让《乱言塔》这本书的审判有法可依的那些人是很次等的。
塞缪尔·奥利芬特起身对控方表示反对,指出那是一个陈述,不是一个问题。
问:你的发言带有如此冷静的条理性,如此法兰西式的辩才无碍,无论对萨德还是《乱言塔》,都能侃侃而谈。
如果我可以说的话,从外表看,你并不像是一位会对邪魔般的萨德挑灯攻读、潜心研思的人。
史密斯教授,请你告诉我,你享受萨德的书吗?
答:享受?不,一点也不。
(法庭速记员记录:这很明显是一个充满反感的真实否认。
)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!