天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
[43]原文系法文。
[44]英国的一句谚语:“同魔鬼一起吃饭就需要有一只长柄勺。”
意思是同坏人打交道需要特别谨慎。
[45]基督教和犹太教四大先知之一,意思为“上帝是我的法官”
,相传《但以理书》为其所著。
[46]尼日利亚最大的港口城市,位于几内亚湾。
在英国殖民期间,是尼日利亚的首府。
[47]16至17世纪的法国新教徒。
[48]位于英国伦敦兰贝斯区。
[49]“C”
是斯考比的女儿凯瑟琳(e)名字的缩写。
[50]英国作家亨利·莱特·哈葛德爵士(SirHenryRiderHaggard,1856—1925)的系列冒险小说。
[51]原文系法文。
[52]原文系法文。
[53]“平原城市”
指《圣经》中摩押平原(位于死海东南面)五城:押玛、洗扁、琐珥、所多玛和蛾摩拉。
上帝因所多玛和蛾摩拉两个城市的人民罪恶甚重,准备把它们毁灭。
但亚伯拉罕劝说上帝,如果城里有十个人不犯罪,也不该毁灭全城。
上帝同意他的劝说。
见《创世记》。
[54]约翰·奥可森亥姆是英国诗人、小说家威廉·阿瑟·邓克利(WilliamArthurDunkerley,1852—1941)的笔名。
[55]英国小说家罗伯特·路易丝·史蒂文森(RobertLouisStevenson,1850—1894)写的一本儿童读物。
[56]亚伯拉罕平原在加拿大魁北克城西南。
1759年9月英军在此地出奇制胜击败法军,从而控制了加拿大。
[57]P.N.尼森(P.N.Nissen,1871—1930)曾在加拿大军队中任工程师,设计了一种用预制铁板制作的活动营房,第一次世界大战中为英国军队广泛采用。
这种式样的房屋称为尼森式营房。
[58]无挡板篮球是流行于英格兰和其他一些国家的女子学校的球类运动项目。
[59]维吉尔(Vergil,公元前70—前19年),罗马诗人。
[60]海伦用了一个德文词。
[61]原文系拉丁文。
[62]出自英国作家艾玛·奥希兹(EmmaOrczy,1865—1947)所著的系列小说《红花侠》(TheScarletPimpernel),每次行动之后他就会留下一朵红色的繁缕花。
后用来代表神出鬼没、行踪诡秘的人物。
[63]英国东南部东萨塞克郡海滨城市,濒临英吉利海峡。
[64]新爱的原文是diving,与亲爱的(darling)拼写相近。
[65]英国许多住宿学校的学生,不分年级,分别属于不同的house。
各house的学生相互进行各种文化和体育比赛。
我国无相对的组织,暂译作“楼”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!