天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
“一个行动与其后果没有关系。
这是你想告诉我的吗?”
“后果是在别处决定的,丹特里。
你可别把今晚的谈话太当真。
专员喜欢把想出的点子往空中一掷,看看它们怎么落下。
他喜欢耸人听闻。
你知道那个吃人肉的故事。
据我所知,罪犯——如果有这么个罪犯的话——将以相当保守的方式递解给警方。
该没什么让你睡不好觉的了。
就好好地琢磨这幅画吧,特别是黄色块。
如果你眼里只有它,今晚就能睡个好觉。”
[1] 分别是埃塞俄比亚和几内亚首都。
[2] 刚果民主共和国1971—1997年使用的旧称。
[3] 英国作家塞缪尔·理查森(SamuelRi,1689—1761)所著的书信体小说,原书名为Clarissa,or,TheHistoryofaYoungLady。
[4] 阿尔弗雷德·德雷福斯(AlfredDreyfus,1859—1935),法国犹太裔军官。
1894年,因法国情报人员在德国大使馆的废纸篓里发现一张被撕毁的信件,被以叛国罪判处终身监禁,引起社会争议和冲突。
1906年,经过重审后获得平反。
[5] Greats,又叫大课程,是牛津大学著名课程之一,主修古典文学,学期为四年,比牛津大多数课程要多一年的时间。
[6] 原文分别为thenewbroom、learntheropes,通常译为“上任的新官”
“掌握窍门”
。
[7] 位于伦敦西敏市,有“板球界圣地”
之称。
“跑”
为板球得分的基本单位。
[8] 赫特福德郡西部的历史名城,距离伦敦42公里,也是格林的出生地。
——编者注
[9] 原文为AeratedBreadpany,故可缩略为ABC。
[10] 丹特里说的重量单位“磅”
和门房及伙计说的货币单位“镑”
在英语里同为pound。
[11] 即乔治·布莱克(GeeBlake,1922—),英国双重间谍,同时为英国和苏联服务。
1961年被判入狱42年,1966年越狱潜逃到苏联。
[12] TheOldptibles,一战时期英国远征军的绰号,源于德意志君主威廉二世对远征军的鄙视,称之为“不齿的部队”
,后来远征军的幸存者就称自己是“老不齿部队”
。
伊珀尔,比利时西部边境城市,一战主要战场之一,也是世界上第一次被使用化学武器的地方。
[13] 荷兰黄金时代时期画家弗兰斯·哈尔斯(FransHals,1582—1666)所绘的名作。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!