热天中文网

夕之野(第3页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

今天早晨,在饭店的药铺里,碰到瑞典大使的儿媳妇,跟她在一起的老妇人有一册英译本,我给她签了名。

这位大使的儿媳妇是新闻记者,到镰仓家里来过两三趟,所以很熟悉。

今早她特地给我引见了她的两个可爱的孩子,一男一女,似乎都在上幼儿园,他们高兴地同我握了手。

从这个月十二日起,我到京都玩了一周,兼办一些光悦会的事情。

那时候,参加世界博览会的各国首席代表都住在“都饭店”

,马耳他总理给我介绍一位很稀奇的读者,说他把我的书的译本全都买下来读完了。

我还以为他是法国代表,一看名片,方知是葡萄牙代表。

听说发布我得奖消息的第二天,大仓饭店的书店里还剩下一些塔托尔(114)版的我的书的译本,售完之后,当天又有二百多外国人跑来买书。

各国报社得到书之后,根本来不及找人阅读,西班牙报纸干脆把我的大幅头像登了上去。

秋之野上铃声响,不见行人在何方。

寂寥而悲凉的句子!

较之写下这首戏作那天夜里的思绪,诺贝尔文学奖给予我的还要更深一层。

接受外国人祝贺,为他们签名,没完没了,弄得我战战兢兢。

接着“野上铃声”

的戏作又写了下面的一首戏作:

夕阳辉耀野原阔,钟漏远闻秋已深。

这里的“野”

和“钟”

也一起读作no-beru。

但是,“铃声行人”

这首巡礼的俳句,写的是我少年时代故乡的景色。

其中,也包含着我的一种愿望:我的日本风格的作品也像这秋野巡礼的铃声。

看不到巡礼者的身影没关系。

巡礼的铃声是哀伤的,寂寥的。

那些踏上巡礼之途的人的心底里,不知道栖息着什么妖魔鬼怪呢!

日本的秋天,原野上晚霞辉映,远钟传响,声声渗入人的心胸,长存不息,自己的作品也该是这样的啊!

我把这种心愿纳入这首戏作俳句之中了。

我自身也许早就变成深秋的晚霞了。

先头一羽穿云至,漠漠秋空群鹤翔。

写下前一首俳句两三天后,听到电视新闻里报道,鹤群由北国来到日本的时候,先有一只鹤最早飞来。

我要是能从北国获得诺贝尔文学奖,那么,可以得到这项奖赏的作家,日本自然还有好几位。

对不起,我先走一步了。

就是这么一首奇怪的俳句。

——同一休“心字和歌”

一道儿,日莲写给四条金吾女官的信,也被我借来,带回了旅馆……

昭和四十四年(一九六九)一月

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

湛海鲛人说救世主都是美少女潇洒系男神神医女凰科技制霸玄幻世界全球巨星从龙套开始大清良人侯门风华:拜见极品恶婆婆诸天万界聊天群之我是神穿成太后只想咸鱼神话三国领主女主决定抢救一下从长生苟到飞升快看那个大佬替身与白眼狼康庄大佬又被离婚了宿主今天又不做人了剑气长安最佳兵王女婿曼珠沙华之忘川快穿反派boss作死日常大秦:始皇帝,我真没有忽悠你啊异界蛮族之王兰波家的女孩秋色揽星河